Welcome to our website where we explore the Bible! Pleasure to meet you here!
May your journey into the world of the Holy Scriptures be engaging and inspiring!
You can change reading language: uk ru
Parallel
New American Standard Bible
Переклад Хоменка
“Even today my complaint is rebellion;
His hand is heavy despite my groaning.
His hand is heavy despite my groaning.
«Сьогодні знову гірка моя скарга,
його тяжка рука у мене стогін вириває.
його тяжка рука у мене стогін вириває.
“Oh that I knew where I might find Him,
That I might come to His seat!
That I might come to His seat!
Коли б я знав, де його знайти
щоб доступитись до його престолу!
щоб доступитись до його престолу!
“I would present my case before Him
And fill my mouth with arguments.
And fill my mouth with arguments.
Я впорядив би перед ним розправу,
наповнив би доводами мої уста.
наповнив би доводами мої уста.
“I would learn the words which He would answer,
And perceive what He would say to me.
And perceive what He would say to me.
Я збагнув би слова відповіді до мене,
я зрозумів би, що він мені сказав би!
я зрозумів би, що він мені сказав би!
“Would He contend with me by the greatness of His power?
No, surely He would pay attention to me.
No, surely He would pay attention to me.
Чи сперечався б він на повну силу зо мною?
О ні! Він би тільки до мене прислухався.
О ні! Він би тільки до мене прислухався.
“There the upright would reason with Him;
And I would be delivered forever from my Judge.
And I would be delivered forever from my Judge.
Тоді з ним праведник став би на прю,
і я звільнився б від судді мого назавжди!
і я звільнився б від судді мого назавжди!
“Behold, I go forward but He is not there,
And backward, but I cannot perceive Him;
And backward, but I cannot perceive Him;
Та як піду на схід — його немає,
на захід — його не помічаю.
на захід — його не помічаю.
When He acts on the left, I cannot behold Him;
He turns on the right, I cannot see Him.
He turns on the right, I cannot see Him.
На півночі його шукаю — не бачу,
повернуся на південь — не виджу.
повернуся на південь — не виджу.
“But He knows the way I take;
When He has tried me, I shall come forth as gold.
When He has tried me, I shall come forth as gold.
Він знає мою путь і мою зупинку;
нехай же мене випробує: як золото, я вийду.
нехай же мене випробує: як золото, я вийду.
“My foot has held fast to His path;
I have kept His way and not turned aside.
I have kept His way and not turned aside.
Моя нога його сліду трималась;
путі його я пильнував, не відхилявся.
путі його я пильнував, не відхилявся.
“I have not departed from the command of His lips;
I have treasured the words of His mouth more than my necessary food.
I have treasured the words of His mouth more than my necessary food.
Від заповіді уст його не відступав я,
накази уст його ховав у себе в грудях.
накази уст його ховав у себе в грудях.
“But He is unique and who can turn Him?
And what His soul desires, that He does.
And what His soul desires, that He does.
Призначить він щось, — хто назад поверне?
Чого він забажає, те й зробить.
Чого він забажає, те й зробить.
“For He performs what is appointed for me,
And many such decrees are with Him.
And many such decrees are with Him.
Виконує бо свою постанову,
а й ще багато іншого, що в ньому існує.
а й ще багато іншого, що в ньому існує.
“Therefore, I would be dismayed at His presence;
When I consider, I am terrified of Him.
When I consider, I am terrified of Him.
Тому я перед ним жахаюсь,
подумаю — і його лякаюсь.
подумаю — і його лякаюсь.
“It is God who has made my heart faint,
And the Almighty who has dismayed me,
And the Almighty who has dismayed me,
Бог зламав мій дух,
і налякав мене Всесильний.
і налякав мене Всесильний.