Welcome to our website where we explore the Bible! Pleasure to meet you here!
May your journey into the world of the Holy Scriptures be engaging and inspiring!

You can change reading language: uk ru


Parallel

← (Job 27) | (Job 29) →

New American Standard Bible

Новый русский перевод

  • Job Tells of Earth’s Treasures

    “Surely there is a mine for silver
    And a place where they refine gold.
  • — Есть рудник для серебра
    и для золота есть горн плавильный.

  • “Iron is taken from the dust,
    And copper is smelted from rock.
  • Из земли добывают железо,
    и плавят медь из руды.

  • Man puts an end to darkness,
    And to the farthest limit he searches out
    The rock in gloom and deep shadow.
  • Тьме рудокоп полагает предел.
    Ищет он в отдаленных пределах
    руду в непроглядной мгле.

  • “He sinks a shaft far from habitation,
    Forgotten by the foot;
    They hang and swing to and fro far from men.
  • Далеко от жилья он роет колодец,
    в местах, что забыла стопа человека;
    висит он и зыблется вдали от людей.

  • “The earth, from it comes food,
    And underneath it is turned up as fire.
  • Земля, на которой вырастает пища,
    изнутри изрыта, будто огнем.

  • “Its rocks are the source of sapphires,
    And its dust contains gold.
  • Сапфиров62 россыпь в ее камнях,
    и в ней — золотой песок.

  • “The path no bird of prey knows,
    Nor has the falcon’s eye caught sight of it.
  • Пути к ним не знает хищная птица,
    соколиный глаз их не видел.

  • “The proud beasts have not trodden it,
    Nor has the fierce lion passed over it.
  • Гордые звери их не топтали,
    и лев по ним не ходил.

  • “He puts his hand on the flint;
    He overturns the mountains at the base.
  • Человек на гранит простирает руку
    и с корнем вырывает горы.

  • “He hews out channels through the rocks,
    And his eye sees anything precious.
  • Он прорубает проходы в скалах,
    и глаза его видят все их сокровища.

  • “He dams up the streams from flowing,
    And what is hidden he brings out to the light.
  • Он останавливает63 истоки рек,
    и сокровенное выносит на свет.


  • The Search for Wisdom Is Harder

    “But where can wisdom be found?
    And where is the place of understanding?
  • Но где можно найти мудрость?
    Где обитает разум?

  • “Man does not know its value,
    Nor is it found in the land of the living.
  • Не знает смертный ее дома64;
    на земле живых ее не найти.

  • “The deep says, ‘It is not in me’;
    And the sea says, ‘It is not with me.’
  • Пучина скажет: «Во мне ее нет»;
    и молвит море: «Не у меня она».

  • “Pure gold cannot be given in exchange for it,
    Nor can silver be weighed as its price.
  • Ее не купить за червонное золото,
    не отвесить цену ее серебром.

  • “It cannot be valued in the gold of Ophir,
    In precious onyx, or sapphire.
  • Не купить ее ни за золото Офира,
    ни за драгоценный оникс и сапфир.

  • “Gold or glass cannot equal it,
    Nor can it be exchanged for articles of fine gold.
  • Не сравнить ее с золотом и кристаллом,65
    на утварь из чистого золота не обменять.

  • “Coral and crystal are not to be mentioned;
    And the acquisition of wisdom is above that of pearls.
  • Что говорить о кораллах и яшме;
    превыше рубинов стоимость мудрости.

  • “The topaz of Ethiopia cannot equal it,
    Nor can it be valued in pure gold.
  • Не сравнить с ней топазы из Куша66;
    не купить ее за отменное золото.

  • “Where then does wisdom come from?
    And where is the place of understanding?
  • Откуда приходит мудрость?
    Где обитает разум?

  • “Thus it is hidden from the eyes of all living
    And concealed from the birds of the sky.
  • Скрыта она от глаз всех живущих
    и от птиц небесных утаена.

  • “Abaddon and Death say,
    ‘With our ears we have heard a report of it.’
  • Погибель и Смерть говорят:
    «Мы слышали только слух о ней».

  • “God understands its way,
    And He knows its place.
  • Только Богу ведом к ней путь,
    Он знает ее жилище,

  • “For He looks to the ends of the earth
    And sees everything under the heavens.
  • ведь Он озирает края земли
    и видит все, что под небесами.

  • “When He imparted weight to the wind
    And meted out the waters by measure,
  • Когда Он давал ветру силу
    и водам ставил пределы,

  • When He set a limit for the rain
    And a course for the thunderbolt,
  • когда Он дождю предписал устав
    и путь проложил для молний,

  • Then He saw it and declared it;
    He established it and also searched it out.
  • Он увидел мудрость и восхвалил ее,
    утвердил ее, испытал

  • “And to man He said, ‘Behold, the fear of the Lord, that is wisdom;
    And to depart from evil is understanding.’”
  • и сказал человеку так:
    «Воистину, страх перед Владыкой — вот мудрость,
    сторониться зла — это разум».


  • ← (Job 27) | (Job 29) →

    Updates history Updates history

    © UA biblenet - 2025