Welcome to our website where we explore the Bible! Pleasure to meet you here!
May your journey into the world of the Holy Scriptures be engaging and inspiring!
You can change reading language: uk ru
Parallel
New American Standard Bible
Синодальный перевод
Job’s Past Was Glorious
And Job again took up his discourse and said,
And Job again took up his discourse and said,
И продолжал Иов возвышенную речь свою и сказал:
“Oh that I were as in months gone by,
As in the days when God watched over me;
As in the days when God watched over me;
о, если бы я был, как в прежние месяцы, как в те дни, когда Бог хранил меня,
When His lamp shone over my head,
And by His light I walked through darkness;
And by His light I walked through darkness;
когда светильник Его светил над головою моею, и я при свете Его ходил среди тьмы;
As I was in the prime of my days,
When the friendship of God was over my tent;
When the friendship of God was over my tent;
как был я во дни молодости моей, когда милость Божия была над шатром моим,
When the Almighty was yet with me,
And my children were around me;
And my children were around me;
когда ещё Вседержитель был со мною, и дети мои вокруг меня,
When my steps were bathed in butter,
And the rock poured out for me streams of oil!
And the rock poured out for me streams of oil!
когда пути мои обливались молоком, и скала источала для меня ручьи елея!
“When I went out to the gate of the city,
When I took my seat in the square,
When I took my seat in the square,
когда я выходил к воротам города и на площади ставил седалище своё, —
The young men saw me and hid themselves,
And the old men arose and stood.
And the old men arose and stood.
юноши, увидев меня, прятались, а старцы вставали и стояли;
“The princes stopped talking
And put their hands on their mouths;
And put their hands on their mouths;
князья удерживались от речи и персты полагали на уста свои;
The voice of the nobles was hushed,
And their tongue stuck to their palate.
And their tongue stuck to their palate.
голос знатных умолкал, и язык их прилипал к гортани их.
“For when the ear heard, it called me blessed,
And when the eye saw, it gave witness of me,
And when the eye saw, it gave witness of me,
Ухо, слышавшее меня, ублажало меня; око видевшее восхваляло меня,
Because I delivered the poor who cried for help,
And the orphan who had no helper.
And the orphan who had no helper.
потому что я спасал страдальца вопиющего и сироту беспомощного.
“The blessing of the one ready to perish came upon me,
And I made the widow’s heart sing for joy.
And I made the widow’s heart sing for joy.
Благословение погибавшего приходило на меня, и сердцу вдовы доставлял я радость.
“I put on righteousness, and it clothed me;
My justice was like a robe and a turban.
My justice was like a robe and a turban.
Я облекался в правду, и суд мой одевал меня, как мантия и увясло.
“I was a father to the needy,
And I investigated the case which I did not know.
And I investigated the case which I did not know.
отцом был я для нищих и тяжбу, которой я не знал, разбирал внимательно.
“I broke the jaws of the wicked
And snatched the prey from his teeth.
And snatched the prey from his teeth.
Сокрушал я беззаконному челюсти и из зубов его исторгал похищенное.
“Then I thought, ‘I shall die in my nest,
And I shall multiply my days as the sand.
And I shall multiply my days as the sand.
И говорил я: «в гнезде моём скончаюсь, и дни мои будут многи, как песок;
‘My root is spread out to the waters,
And dew lies all night on my branch.
And dew lies all night on my branch.
корень мой открыт для воды, и роса ночует на ветвях моих;
‘My glory is ever new with me,
And my bow is renewed in my hand.’
And my bow is renewed in my hand.’
слава моя не стареет, лук мой крепок в руке моей».
“To me they listened and waited,
And kept silent for my counsel.
And kept silent for my counsel.
Внимали мне и ожидали, и безмолвствовали при совете моём.
“After my words they did not speak again,
And my speech dropped on them.
And my speech dropped on them.
После слов моих уже не рассуждали; речь моя капала на них.
“They waited for me as for the rain,
And opened their mouth as for the spring rain.
And opened their mouth as for the spring rain.
Ждали меня, как дождя, и, как дождю позднему, открывали уста свои.
“I smiled on them when they did not believe,
And the light of my face they did not cast down.
And the light of my face they did not cast down.
Бывало, улыбнусь им — они не верят; и света лица моего они не помрачали.