Welcome to our website where we explore the Bible! Pleasure to meet you here!
May your journey into the world of the Holy Scriptures be engaging and inspiring!
You can change reading language: uk ru
Job 3:24
-
New American Standard Bible
“For my groaning comes at the sight of my food,
And my cries pour out like water.
-
(en) King James Bible ·
For my sighing cometh before I eat, and my roarings are poured out like the waters. -
(en) New International Version ·
For sighing has become my daily food;
my groans pour out like water. -
(en) New Living Translation ·
I cannot eat for sighing;
my groans pour out like water. -
(en) Darby Bible Translation ·
For my sighing cometh before my bread, and my groanings are poured out like the waters. -
(ru) Синодальный перевод ·
Вздохи мои предупреждают хлеб мой, и стоны мои льются, как вода, -
(ua) Переклад Хоменка ·
Зідхання стало мені хлібом,
як вода, линуть мої скарги, -
(ua) Переклад Куліша та Пулюя ·
Зітхання мої випереджують їжу мою, а стогнання мої ллються, як вода; -
(ua) Переклад Огієнка ·
Бо зідха́ння моє випере́джує хліб мій, а зо́йки мої полились, як вода, -
(ru) Новый русский перевод ·
Вздохи мои вместо еды;
льются стоны мои, как вода. -
(ua) Переклад Турконяка ·
Бо стогін приходить перед моєю їжею, і я ллю сльози, огорнений страхом. -
(ru) Cовременный перевод WBTC ·
Когда приходит время есть, вздыхаю я, но не от радости — от грусти. И жалобы мои текут рекой.