Welcome to our website where we explore the Bible! Pleasure to meet you here!
May your journey into the world of the Holy Scriptures be engaging and inspiring!

You can change reading language: uk ru


Parallel

← (Job 33) | (Job 35) →

New American Standard Bible

Переклад Куліша та Пулюя

  • Elihu Vindicates God’s Justice

    Then Elihu continued and said,
  • І говорив Еліуй дальше й казав:
  • “Hear my words, you wise men,
    And listen to me, you who know.
  • Слухайте, мудрі, моєї річі, нахилїть до мене ухо, ви розумні!
  • “For the ear tests words
    As the palate tastes food.
  • Ухо бо слова розбірає, як піднебіннє розізнає смак у їдї.
  • “Let us choose for ourselves what is right;
    Let us know among ourselves what is good.
  • Зложім суд між собою й визнаймо, що добре.
  • “For Job has said, ‘I am righteous,
    But God has taken away my right;
  • Ось, Йов сказав: Я прав, та Бог відмовив менї суду.
  • Should I lie concerning my right?
    My wound is incurable, though I am without transgression.’
  • Чи ж менї лгати на правду мою? Моя невилїчима рана — незаслужена.
  • “What man is like Job,
    Who drinks up derision like water,
  • Хиба є де такий чоловік, як Йов, що глумує, мов би пив воду,
  • Who goes in company with the workers of iniquity,
    And walks with wicked men?
  • Товаришує беззаконним і ходить з людьми безбожними?
  • “For he has said, ‘It profits a man nothing
    When he is pleased with God.’
  • Він бо сказав: Нема з того хісна чоловікові, як угоджає Богу.
  • “Therefore, listen to me, you men of understanding.
    Far be it from God to do wickedness,
    And from the Almighty to do wrong.
  • Слухайте ж, мужі мудрі, мене! Не може бути в Бога неправди, у Вседержителя — несправедливого суду,
  • “For He pays a man according to his work,
    And makes him find it according to his way.
  • Він бо дає чоловіку, що заробив дїлами, й після поступків мужа відплачує йому.
  • “Surely, God will not act wickedly,
    And the Almighty will not pervert justice.
  • Праведне слово, Бог кривди не чинить, і Вседержитель не вивертає суду.
  • “Who gave Him authority over the earth?
    And who has laid on Him the whole world?
  • Хто окрім його дбає про землю? Хто дає лад у вселеннїй?
  • “If He should determine to do so,
    If He should gather to Himself His spirit and His breath,
  • Оберни він серце своє до себе самого, й візьми дух її й диханнє її до себе, —
  • All flesh would perish together,
    And man would return to dust.
  • Все живе зараз би зникло, прахом би люде взялися.
  • “But if you have understanding, hear this;
    Listen to the sound of my words.
  • От же, коли маєш розум, то слухай й вважай на слова мої.
  • “Shall one who hates justice rule?
    And will you condemn the righteous mighty One,
  • Хто ненавидїв би правду, то як би він сьвітом правив? І можеш же ти найправеднїйшого обвиняти?
  • Who says to a king, ‘Worthless one,’
    To nobles, ‘Wicked ones’;
  • Хиба можна сказати цареві: ти — безбожник, а князям: ви — беззаконники?
  • Who shows no partiality to princes
    Nor regards the rich above the poor,
    For they all are the work of His hands?
  • Та він не зважає на особи князїв і не волїє він багатого нїж убогого, бо всї вони — дїло рук його.
  • “In a moment they die, and at midnight
    People are shaken and pass away,
    And the mighty are taken away without a hand.
  • Нагло вмірають вони; серед ночі зворушиться нарід, і вони зникають; і сильних проганяють не силою.
  • “For His eyes are upon the ways of a man,
    And He sees all his steps.
  • Очі бо його над дорогами чоловіка, й бачить він кожний ступінь його.
  • “There is no darkness or deep shadow
    Where the workers of iniquity may hide themselves.
  • Нема темряви, нї глухої тїнї, де б могли заховатись беззаконнующі.
  • “For He does not need to consider a man further,
    That he should go before God in judgment.
  • Опісля він уже не домагаєсь від чоловіка, щоб ставав на суд з Богом.
  • “He breaks in pieces mighty men without inquiry,
    And sets others in their place.
  • Він стирає можних без допиту й ставить других намість їх,
  • “Therefore He knows their works,
    And He overthrows them in the night,
    And they are crushed.
  • Бо він виявляє дїла їх, і скидає їх одної ночі, й вони щезають,
  • “He strikes them like the wicked
    In a public place,
  • Як беззаконних, карає він їх перед очима в других.
  • Because they turned aside from following Him,
    And had no regard for any of His ways;
  • За те, що відхилились від його і всїх доріг його не хотїли розуміти,
  • So that they caused the cry of the poor to come to Him,
    And that He might hear the cry of the afflicted —
  • Так що дійшов до його клик злиденних, і він почув стогни придавлених.
  • When He keeps quiet, who then can condemn?
    And when He hides His face, who then can behold Him,
    That is, in regard to both nation and man? —
  • Як упокій він дарує, — хто тодї потрівожить? як він своє лице заховає, хто на його спогляне? — все одно, чи народ, чи один чоловік,
  • So that godless men would not rule
    Nor be snares of the people.
  • Щоб лицемір не царював, блазнячи народ.
  • “For has anyone said to God,
    ‘I have borne chastisement;
    I will not offend anymore;
  • От як треба до Бога говорити: Я потерпів кару, — більш не буду грішити;
  • Teach me what I do not see;
    If I have done iniquity,
    I will not do it again’?
  • А чого я не розумію, — ти навчи мене, і скоро вчинив беззаконність, вже більше не буду.
  • “Shall He recompense on your terms, because you have rejected it?
    For you must choose, and not I;
    Therefore declare what you know.
  • Чи то ж по твойму судові має він одплачувати? І як ти відкидаєш, то й ти маєш вибірати, а не я; говори ж, що знаєш.
  • “Men of understanding will say to me,
    And a wise man who hears me,
  • Люде розумні скажуть менї, а так само й кожний чоловік мудрий, що мене чує:
  • ‘Job speaks without knowledge,
    And his words are without wisdom.
  • Йов говорив нерозумно, й у словах його нема глузду.
  • ‘Job ought to be tried to the limit,
    Because he answers like wicked men.
  • Я б хотїв, щоб Йова докладно питано, після відповідей його, які лицюють хиба людям безбожним.
  • ‘For he adds rebellion to his sin;
    He claps his hands among us,
    And multiplies his words against God.’”
  • Інакше він до гріха свого придасть іще й відступ (од Бога), та буде ще перед нами й в долонї плескати, й наговорить іще більше проти Бога.

  • ← (Job 33) | (Job 35) →

    Updates history Updates history

    © UA biblenet - 2025