Welcome to our website where we explore the Bible! Pleasure to meet you here!
May your journey into the world of the Holy Scriptures be engaging and inspiring!
You can change reading language: uk ru
Job 36:16
-
New American Standard Bible
“Then indeed, He enticed you from the mouth of distress,
Instead of it, a broad place with no constraint;
And that which was set on your table was full of fatness.
-
(en) King James Bible ·
Even so would he have removed thee out of the strait into a broad place, where there is no straitness; and that which should be set on thy table should be full of fatness. -
(en) New King James Version ·
“Indeed He would have brought you out of dire distress,
Into a broad place where there is no restraint;
And what is set on your table would be full of richness. -
(en) New International Version ·
“He is wooing you from the jaws of distress
to a spacious place free from restriction,
to the comfort of your table laden with choice food. -
(en) English Standard Version ·
He also allured you out of distress
into a broad place where there was no cramping,
and what was set on your table was full of fatness. -
(en) New Living Translation ·
“God is leading you away from danger, Job,
to a place free from distress.
He is setting your table with the best food. -
(en) Darby Bible Translation ·
Even so would he have allured thee out of the jaws of distress into a broad place, where there is no straitness; and the supply of thy table [would be] full of fatness. -
(ru) Синодальный перевод ·
И тебя вывел бы Он из тесноты на простор, где нет стеснения, и поставляемое на стол твой было бы наполнено туком; -
(ua) Переклад Хоменка ·
Отож і тебе він вирве з пащі скрути,
її тобі заступить достаток щедрий,
і стіл твій буде повен туку. -
(ua) Переклад Куліша та Пулюя ·
Викликав би й тебе він з тїсноти на місце просторе, де нема притиску, й на столї твойму страва повна була б товщі. -
(ua) Переклад Огієнка ·
Також і тебе Він би ви́бавив був із тісноти́ на широ́кість, що в ній нема у́тиску, а те, що на стіл твій поклалося б, повне то́вщу було б. -
(ru) Новый русский перевод ·
И тебя бы Он вывел из тесноты
на просторную волю, где нет преград,
и лакомой снедью твой стол был бы полон. -
(ua) Переклад Турконяка ·
І крім того Він виманив тебе з пащі ворога. Безодня — потік під нею. А твій стіл зійшов, повний жиру. -
(ru) Cовременный перевод WBTC ·
Господь тебе помочь желает жизнь облегчить твою, и чтобы твой был полон стол всегда.