Welcome to our website where we explore the Bible! Pleasure to meet you here!
May your journey into the world of the Holy Scriptures be engaging and inspiring!
You can change reading language: uk ru
Job 38:31
-
New American Standard Bible
“Can you bind the chains of the Pleiades,
Or loose the cords of Orion?
-
(en) King James Bible ·
Canst thou bind the sweet influences of Pleiades, or loose the bands of Orion? -
(en) English Standard Version ·
“Can you bind the chains of the Pleiades
or loose the cords of Orion? -
(en) New Living Translation ·
“Can you direct the movement of the stars —
binding the cluster of the Pleiades
or loosening the cords of Orion? -
(en) Darby Bible Translation ·
Canst thou fasten the bands of the Pleiades, or loosen the cords of Orion? -
(ru) Синодальный перевод ·
Можешь ли ты связать узел Хима и разрешить узы Кесиль? -
(ua) Переклад Хоменка ·
Чи міг би ти зв'язати вузли Квочки?
Чи Косаря мотуззя розв'язати? -
(ua) Переклад Куліша та Пулюя ·
Чи звязав би ти узол у Плеяди, чи розвязав би Орійона*? -
(ua) Переклад Огієнка ·
Чи зв'яжеш ти за́в'язки Волосожа́ру, чи розв'я́жеш віжки́ в Оріо́на? -
(ru) Новый русский перевод ·
Властен ли ты затянуть узел Плеяд
и развязать пояс Ориона? -
(ua) Переклад Турконяка ·
Чи ти збагнув пов’язь Плеяди і відкрив огорожу Оріона? -
(ru) Cовременный перевод WBTC ·
Ты можешь ли связать Плеяды и пояс Ориона развязать?