Welcome to our website where we explore the Bible! Pleasure to meet you here!
May your journey into the world of the Holy Scriptures be engaging and inspiring!
You can change reading language: uk ru
Parallel
New American Standard Bible
Darby Bible Translation
God Speaks of Nature and Its Beings
“Do you know the time the mountain goats give birth?
Do you observe the calving of the deer?
“Do you know the time the mountain goats give birth?
Do you observe the calving of the deer?
God Speaks of His Creation
Knowest thou the time when the wild goats of the rock bring forth? dost thou mark the calving of the hinds?
Knowest thou the time when the wild goats of the rock bring forth? dost thou mark the calving of the hinds?
“Can you count the months they fulfill,
Or do you know the time they give birth?
Or do you know the time they give birth?
Dost thou number the months that they fulfil? and knowest thou the time when they bring forth?
“They kneel down, they bring forth their young,
They get rid of their labor pains.
They get rid of their labor pains.
They bow themselves, they give birth to their young ones, they cast out their pains;
“Their offspring become strong, they grow up in the open field;
They leave and do not return to them.
They leave and do not return to them.
Their young ones become strong, they grow up in the open field, they go forth, and return not unto them.
“Who sent out the wild donkey free?
And who loosed the bonds of the swift donkey,
And who loosed the bonds of the swift donkey,
Who hath sent out the wild ass free? and who hath loosed the bands of the onager,
To whom I gave the wilderness for a home
And the salt land for his dwelling place?
And the salt land for his dwelling place?
Whose house I made the wilderness, and the salt plain his dwellings?
“He scorns the tumult of the city,
The shoutings of the driver he does not hear.
The shoutings of the driver he does not hear.
He laugheth at the tumult of the city, and heareth not the shouts of the driver;
“He explores the mountains for his pasture
And searches after every green thing.
And searches after every green thing.
The range of the mountains is his pasture, and he searcheth after every green thing.
“Will the wild ox consent to serve you,
Or will he spend the night at your manger?
Or will he spend the night at your manger?
Will the buffalo be willing to serve thee, or will he lodge by thy crib?
“Can you bind the wild ox in a furrow with ropes,
Or will he harrow the valleys after you?
Or will he harrow the valleys after you?
Canst thou bind the buffalo with his cord in the furrow? or will he harrow the valleys after thee?
“Will you trust him because his strength is great
And leave your labor to him?
And leave your labor to him?
Wilt thou put confidence in him, because his strength is great? and wilt thou leave thy labour to him?
“Will you have faith in him that he will return your grain
And gather it from your threshing floor?
And gather it from your threshing floor?
Wilt thou trust him to bring home thy seed, and gather it into thy threshing-floor?
“The ostriches’ wings flap joyously
With the pinion and plumage of love,
With the pinion and plumage of love,
The wing of the ostrich beats joyously -- But is it the stork's pinion and plumage?
For she abandons her eggs to the earth
And warms them in the dust,
And warms them in the dust,
For she leaveth her eggs to the earth, and warmeth them in the dust,
And she forgets that a foot may crush them,
Or that a wild beast may trample them.
Or that a wild beast may trample them.
And forgetteth that the foot may crush them, or that the beast of the field may trample them.
“She treats her young cruelly, as if they were not hers;
Though her labor be in vain, she is unconcerned;
Though her labor be in vain, she is unconcerned;
She is hardened against her young ones, as though they were not hers; her labour is in vain, without her concern.
Because God has made her forget wisdom,
And has not given her a share of understanding.
And has not given her a share of understanding.
For +God hath deprived her of wisdom, and hath not furnished her with understanding.
“When she lifts herself on high,
She laughs at the horse and his rider.
She laughs at the horse and his rider.
What time she lasheth herself on high, she scorneth the horse and his rider.
“Do you give the horse his might?
Do you clothe his neck with a mane?
Do you clothe his neck with a mane?
Hast thou given strength to the horse? hast thou clothed his neck with the quivering mane?
“Do you make him leap like the locust?
His majestic snorting is terrible.
His majestic snorting is terrible.
Dost thou make him to leap as a locust? His majestic snorting is terrible.
“He paws in the valley, and rejoices in his strength;
He goes out to meet the weapons.
He goes out to meet the weapons.
He paweth in the valley, and rejoiceth in [his] strength; he goeth forth to meet the armed host.
“He laughs at fear and is not dismayed;
And he does not turn back from the sword.
And he does not turn back from the sword.
He laugheth at fear, and is not affrighted; neither turneth he back from before the sword.
“The quiver rattles against him,
The flashing spear and javelin.
The flashing spear and javelin.
The quiver rattleth upon him, the glittering spear and the javelin.
“With shaking and rage he races over the ground,
And he does not stand still at the voice of the trumpet.
And he does not stand still at the voice of the trumpet.
He swalloweth the ground with fierceness and rage, and cannot contain himself at the sound of the trumpet:
“As often as the trumpet sounds he says, ‘Aha!’
And he scents the battle from afar,
And the thunder of the captains and the war cry.
And he scents the battle from afar,
And the thunder of the captains and the war cry.
At the noise of the trumpets he saith, Aha! and he smelleth the battle afar off, the thunder of the captains, and the shouting.
“Is it by your understanding that the hawk soars,
Stretching his wings toward the south?
Stretching his wings toward the south?
Doth the hawk fly by thine intelligence, [and] stretch his wings toward the south?
“Is it at your command that the eagle mounts up
And makes his nest on high?
And makes his nest on high?
Doth the eagle mount up at thy command, and make his nest on high?
“On the cliff he dwells and lodges,
Upon the rocky crag, an inaccessible place.
Upon the rocky crag, an inaccessible place.
He inhabiteth the rock and maketh his dwelling on the point of the cliff, and the fastness:
“From there he spies out food;
His eyes see it from afar.
His eyes see it from afar.
From thence he spieth out the prey, his eyes look into the distance;