Welcome to our website where we explore the Bible! Pleasure to meet you here!
May your journey into the world of the Holy Scriptures be engaging and inspiring!

You can change reading language: uk ru


Parallel

← (Job 3) | (Job 5) →

New American Standard Bible

Переклад Огієнка

  • Eliphaz: Innocent Do Not Suffer

    Then Eliphaz the Temanite answered,
  • І відповів теманянин Еліфа́з та й сказав:
  • “If one ventures a word with you, will you become impatient?
    But who can refrain from speaking?
  • „Коли спро́бувать слово до те́бе, — чи мука не бу́де ще більша? Та хто стри́мати зможе слова́?
  • “Behold you have admonished many,
    And you have strengthened weak hands.
  • Таж ти́ багатьо́х був навчав, а ру́ки осла́блі зміцняв,
  • “Your words have helped the tottering to stand,
    And you have strengthened feeble knees.
  • того, хто́ спотика́всь, підіймали слова́ твої, а коліна тремткі́ ти зміцняв!
  • “But now it has come to you, and you are impatient;
    It touches you, and you are dismayed.
  • А тепер, як нещастя на тебе найшло, то ти змучився, тебе досягло́ воно — і ти налякався.
  • “Is not your fear of God your confidence,
    And the integrity of your ways your hope?
  • Хіба не була́ богобійність твоя за наді́ю твою, за твоє сподіва́ння — невинність доріг твоїх?
  • “Remember now, who ever perished being innocent?
    Or where were the upright destroyed?
  • Пригада́й но, чи гинув невинний, і де праведні ви́гублені?
  • “According to what I have seen, those who plow iniquity
    And those who sow trouble harvest it.
  • Як я бачив таких, що орали були́ беззако́ння, та сі́яли кривду, то й жали її:
  • “By the breath of God they perish,
    And by the blast of His anger they come to an end.
  • вони гинуть від по́диху Божого, і́ від духу гнівно́го Його погибають!
  • “The roaring of the lion and the voice of the fierce lion,
    And the teeth of the young lions are broken.
  • Леви́не рича́ння й рик лютого лева минає, і левчука́м вилуща́ються зуби.
  • “The lion perishes for lack of prey,
    And the whelps of the lioness are scattered.
  • Гине лев, як немає здоби́чі, і левеня́та леви́ці втікають.
  • “Now a word was brought to me stealthily,
    And my ear received a whisper of it.
  • І закрада́ється слово до мене, і моє ухо почуло ось де́що від нього.
  • “Amid disquieting thoughts from the visions of the night,
    When deep sleep falls on men,
  • У розду́муваннях над нічни́ми виді́ннями, коли́ міцний сон обіймає людей,
  • Dread came upon me, and trembling,
    And made all my bones shake.
  • спіткав мене жах та тремті́ння, і багато косте́й моїх він струсону́в, —
  • “Then a spirit passed by my face;
    The hair of my flesh bristled up.
  • і дух перейшов по обличчі моїм, стало ду́ба воло́сся на тілі моїм.
  • “It stood still, but I could not discern its appearance;
    A form was before my eyes;
    There was silence, then I heard a voice:
  • Він стояв, але я не пізнав його ви́гляду, — образ навпро́ти очей моїх був, і тихий голос почув я:
  • ‘Can mankind be just before God?
    Can a man be pure before his Maker?
  • „Хіба́ праведні́ша люди́на за Бога, хіба чоловік за свойо́го Творця́ є чистіший?
  • ‘He puts no trust even in His servants;
    And against His angels He charges error.
  • Таж рабам Своїм Він не йме віри, і накладає вину й на Своїх Анголі́в!
  • ‘How much more those who dwell in houses of clay,
    Whose foundation is in the dust,
    Who are crushed before the moth!
  • Що́ ж тоді ме́шканці гли́няних хат, що в по́росі їхня основа? — Як міль, вони будуть розча́влені!
  • ‘Between morning and evening they are broken in pieces;
    Unobserved, they perish forever.
  • Вони то́вчені зра́нку до вечора, — і без по́мочі гинуть наза́вжди.
  • ‘Is not their tent-cord plucked up within them?
    They die, yet without wisdom.’
  • Слава їхня мина́ється з ними, — вони помирають не в мудрості!

  • ← (Job 3) | (Job 5) →

    Updates history Updates history

    © UA biblenet - 2025