Welcome to our website where we explore the Bible! Pleasure to meet you here!
May your journey into the world of the Holy Scriptures be engaging and inspiring!
You can change reading language: uk ru
Job 40:10
-
New American Standard Bible
“Adorn yourself with eminence and dignity,
And clothe yourself with honor and majesty.
-
(en) King James Bible ·
Deck thyself now with majesty and excellency; and array thyself with glory and beauty. -
(en) New King James Version ·
Then adorn yourself with majesty and splendor,
And array yourself with glory and beauty. -
(en) New International Version ·
Then adorn yourself with glory and splendor,
and clothe yourself in honor and majesty. -
(en) English Standard Version ·
“Adorn yourself with majesty and dignity;
clothe yourself with glory and splendor. -
(en) New Living Translation ·
All right, put on your glory and splendor,
your honor and majesty. -
(en) Darby Bible Translation ·
Deck thyself now with glory and excellency, and clothe thyself with majesty and splendour. -
(ru) Синодальный перевод ·
Вот бегемот, которого Я создал, как и тебя; он ест траву, как вол; -
(ua) Переклад Хоменка ·
Приоздобся, отже, в сяйво й славу,
у пишноту й велич одягнися! -
(ua) Переклад Куліша та Пулюя ·
Ось бегемот*: Я создав його так само, як і тебе; він їсть траву, як віл; -
(ua) Переклад Огієнка ·
то окрась Ти себе пишното́ю й вели́чністю, зодягни́ся у славу й красу́! -
(ru) Новый русский перевод ·
Присмотрись к чудовищу,103
Я создал его, как и тебя;
он ест траву, как вол. -
(ua) Переклад Турконяка ·
Візьми ж висоту і силу, зодягнися в славу і честь. -
(ru) Cовременный перевод WBTC ·
И если ты как Бог, тогда воздай сам себе почести, неси, словно одежды, честь и славу.