Welcome to our website where we explore the Bible! Pleasure to meet you here!
May your journey into the world of the Holy Scriptures be engaging and inspiring!
You can change reading language: uk ru
Parallel
New American Standard Bible
Синодальный перевод
“Will the faultfinder contend with the Almighty?
Let him who reproves God answer it.”
Let him who reproves God answer it.”
препояшь, как муж, чресла твои: Я буду спрашивать тебя, а ты объясняй Мне.
Then Job answered the LORD and said,
Ты хочешь ниспровергнуть суд Мой, обвинить Меня, чтобы оправдать себя?
“Behold, I am insignificant; what can I reply to You?
I lay my hand on my mouth.
I lay my hand on my mouth.
Такая ли у тебя мышца, как у Бога? И можешь ли возгреметь голосом, как Он?
“Once I have spoken, and I will not answer;
Even twice, and I will add nothing more.”
Even twice, and I will add nothing more.”
Укрась же себя величием и славою, облекись в блеск и великолепие;
God Questions Job
Then the LORD answered Job out of the storm and said,
излей ярость гнева твоего, посмотри на всё гордое и смири его;
“Now gird up your loins like a man;
I will ask you, and you instruct Me.
I will ask you, and you instruct Me.
взгляни на всех высокомерных и унизь их, и сокруши нечестивых на местах их;
“Will you really annul My judgment?
Will you condemn Me that you may be justified?
Will you condemn Me that you may be justified?
зарой всех их в землю и лица их покрой тьмою.
“Or do you have an arm like God,
And can you thunder with a voice like His?
And can you thunder with a voice like His?
Тогда и Я признаю, что десница твоя может спасать тебя.
“Adorn yourself with eminence and dignity,
And clothe yourself with honor and majesty.
And clothe yourself with honor and majesty.
Вот бегемот, которого Я создал, как и тебя; он ест траву, как вол;
“Pour out the overflowings of your anger,
And look on everyone who is proud, and make him low.
And look on everyone who is proud, and make him low.
вот, его сила в чреслах его и крепость его в мускулах чрева его;
“Look on everyone who is proud, and humble him,
And tread down the wicked where they stand.
And tread down the wicked where they stand.
поворачивает хвостом своим, как кедром; жилы же на бёдрах его переплетены;
“Hide them in the dust together;
Bind them in the hidden place.
Bind them in the hidden place.
ноги у него, как медные трубы; кости у него, как железные прутья;
“Then I will also confess to you,
That your own right hand can save you.
That your own right hand can save you.
это — верх путей Божиих; только Сотворивший его может приблизить к нему меч Свой;
God’s Power Shown in Creatures
“Behold now, Behemoth, which I made as well as you;
He eats grass like an ox.
горы приносят ему пищу, и там все звери полевые играют;
“Behold now, his strength in his loins
And his power in the muscles of his belly.
And his power in the muscles of his belly.
он ложится под тенистыми деревьями, под кровом тростника и в болотах;
“He bends his tail like a cedar;
The sinews of his thighs are knit together.
The sinews of his thighs are knit together.
тенистые дерева покрывают его своею тенью; ивы при ручьях окружают его;
“His bones are tubes of bronze;
His limbs are like bars of iron.
His limbs are like bars of iron.
вот, он пьёт из реки и не торопится; остаётся спокоен, хотя бы Иордан устремился ко рту его.
“He is the first of the ways of God;
Let his maker bring near his sword.
Let his maker bring near his sword.
Возьмёт ли кто его в глазах его и проколет ли ему нос багром?
“Surely the mountains bring him food,
And all the beasts of the field play there.
And all the beasts of the field play there.
Можешь ли ты удою вытащить левиафана и верёвкою схватить за язык его?
“Under the lotus plants he lies down,
In the covert of the reeds and the marsh.
In the covert of the reeds and the marsh.
вденешь ли кольцо в ноздри его? проколешь ли иглою челюсть его?
“The lotus plants cover him with shade;
The willows of the brook surround him.
The willows of the brook surround him.
будет ли он много умолять тебя и будет ли говорить с тобою кротко?
“If a river rages, he is not alarmed;
He is confident, though the Jordan rushes to his mouth.
He is confident, though the Jordan rushes to his mouth.
сделает ли он договор с тобою, и возьмёшь ли его навсегда себе в рабы?