Welcome to our website where we explore the Bible! Pleasure to meet you here!
May your journey into the world of the Holy Scriptures be engaging and inspiring!
You can change reading language: uk ru
Job 7:1
-
New American Standard Bible
Job’s Life Seems Futile
“Is not man forced to labor on earth,
And are not his days like the days of a hired man?
-
(en) King James Bible ·
Job Continues: Life Seems Futile
Is there not an appointed time to man upon earth? are not his days also like the days of an hireling? -
(en) New King James Version ·
Job: My Suffering Is Comfortless
“Is there not a time of hard service for man on earth?
Are not his days also like the days of a hired man? -
(en) New International Version ·
“Do not mortals have hard service on earth?
Are not their days like those of hired laborers? -
(en) English Standard Version ·
Job Continues: My Life Has No Hope
“Has not man a hard service on earth,
and are not his days like the days of a hired hand? -
(en) New Living Translation ·
“Is not all human life a struggle?
Our lives are like that of a hired hand, -
(en) Darby Bible Translation ·
Job Continues: Life Seems Futile
Hath not man a life of labour upon earth? and are not his days like the days of a hireling? -
(ru) Синодальный перевод ·
Не определено ли человеку время на земле, и дни его не то же ли, что дни наёмника? -
(ua) Переклад Хоменка ·
«Чи ж то життя людини на землі не служба?
Чи ж не як дні поденника, дні його? -
(ua) Переклад Куліша та Пулюя ·
Чи ж не обмежений час чоловікові на землї, а днї (життя) його чи ж не те саме, що днї поденного наймита? -
(ua) Переклад Огієнка ·
Хіба чоловік на землі — не на службі військо́вій? І його дні — як дні на́ймита! -
(ru) Новый русский перевод ·
Не тяжкий ли труд уготовлен на земле человеку?
Дни его — не дни ли батрака? -
(ua) Переклад Турконяка ·
Хіба життя людини на землі радше не є випробуванням, — його життя, наче в наймита, взятого на день? -
(ru) Cовременный перевод WBTC ·
Иов сказал: "Тяжела борьба человека на этой земле. Жизнь его словно жизнь батрака.