Welcome to our website where we explore the Bible! Pleasure to meet you here!
May your journey into the world of the Holy Scriptures be engaging and inspiring!
You can change reading language: uk ru
Psalms 103:20
-
New American Standard Bible
Bless the LORD, you His angels,
Mighty in strength, who perform His word,
Obeying the voice of His word!
-
(en) King James Bible ·
Bless the LORD, ye his angels, that excel in strength, that do his commandments, hearkening unto the voice of his word. -
(en) New King James Version ·
Bless the Lord, you His angels,
Who excel in strength, who do His word,
Heeding the voice of His word. -
(en) New International Version ·
Praise the Lord, you his angels,
you mighty ones who do his bidding,
who obey his word. -
(en) English Standard Version ·
Bless the Lord, O you his angels,
you mighty ones who do his word,
obeying the voice of his word! -
(en) New Living Translation ·
Praise the LORD, you angels,
you mighty ones who carry out his plans,
listening for each of his commands. -
(en) Darby Bible Translation ·
Bless Jehovah, ye his angels, mighty in strength, that execute his word, hearkening unto the voice of his word. -
(ru) Синодальный перевод ·
Ты простираешь тьму — и бывает ночь: во время неё бродят все лесные звери; -
(ua) Переклад Хоменка ·
Благословіте Господа, всі ангели його, могутні силою, ви, що виконуєте його слово, покірні голосові його слова. -
(ua) Переклад Куліша та Пулюя ·
Благословіть Господа, ви ангели його, силою потужні, сповнителї слова його, покірні голосові слова його! -
(ua) Переклад Огієнка ·
Темноту́ Ти наво́диш — і ніч настає, в ній пору́шується вся звіри́на лісна́, — -
(ru) Новый русский перевод ·
Ты простираешь тьму — и наступает ночь,
в которой бродят все звери лесные. -
(ua) Переклад Турконяка ·
Ти навів темряву, — і настала ніч, а в ній виходять усі лісові звірі. -
(ru) Cовременный перевод WBTC ·
Из темноты Ты сделал ночь. Это время, когда дикие звери выходят на добычу.