Welcome to our website where we explore the Bible! Pleasure to meet you here!
May your journey into the world of the Holy Scriptures be engaging and inspiring!
You can change reading language: uk ru
Parallel
New American Standard Bible
Синодальный перевод
The LORD’S Care over All His Works.
Bless the LORD, O my soul!
O LORD my God, You are very great;
You are clothed with splendor and majesty,
Bless the LORD, O my soul!
O LORD my God, You are very great;
You are clothed with splendor and majesty,
Славьте Господа; призывайте имя Его; возвещайте в народах дела Его;
Covering Yourself with light as with a cloak,
Stretching out heaven like a tent curtain.
Stretching out heaven like a tent curtain.
воспойте Ему и пойте Ему; поведайте о всех чудесах Его.
He lays the beams of His upper chambers in the waters;
He makes the clouds His chariot;
He walks upon the wings of the wind;
He makes the clouds His chariot;
He walks upon the wings of the wind;
Хвалитесь именем Его святым; да веселится сердце ищущих Господа.
He makes the winds His messengers,
Flaming fire His ministers.
Flaming fire His ministers.
Ищите Господа и силы Его, ищите лица Его всегда.
He established the earth upon its foundations,
So that it will not totter forever and ever.
So that it will not totter forever and ever.
Воспоминайте чудеса Его, которые сотворил, знамения Его и суды уст Его,
You covered it with the deep as with a garment;
The waters were standing above the mountains.
The waters were standing above the mountains.
вы, семя Авраамово, рабы Его, сыны Иакова, избранные Его.
At Your rebuke they fled,
At the sound of Your thunder they hurried away.
At the sound of Your thunder they hurried away.
Он Господь Бог наш: по всей земле суды Его.
The mountains rose; the valleys sank down
To the place which You established for them.
To the place which You established for them.
Вечно помнит завет Свой, слово, которое заповедал в тысячу родов,
You set a boundary that they may not pass over,
So that they will not return to cover the earth.
So that they will not return to cover the earth.
которое завещал Аврааму, и клятву Свою Исааку,
He sends forth springs in the valleys;
They flow between the mountains;
They flow between the mountains;
и поставил то Иакову в закон и Израилю в завет вечный,
They give drink to every beast of the field;
The wild donkeys quench their thirst.
The wild donkeys quench their thirst.
говоря: «тебе дам землю Ханаанскую в удел наследия вашего».
Beside them the birds of the heavens dwell;
They lift up their voices among the branches.
They lift up their voices among the branches.
Когда их было ещё мало числом, очень мало, и они были пришельцами в ней
He waters the mountains from His upper chambers;
The earth is satisfied with the fruit of His works.
The earth is satisfied with the fruit of His works.
и переходили от народа к народу, из царства к иному племени,
He causes the grass to grow for the cattle,
And vegetation for the labor of man,
So that he may bring forth food from the earth,
And vegetation for the labor of man,
So that he may bring forth food from the earth,
никому не позволял обижать их и возбранял о них царям:
And wine which makes man’s heart glad,
So that he may make his face glisten with oil,
And food which sustains man’s heart.
So that he may make his face glisten with oil,
And food which sustains man’s heart.
«не прикасайтесь к помазанным Моим, и пророкам Моим не делайте зла».
The trees of the LORD drink their fill,
The cedars of Lebanon which He planted,
The cedars of Lebanon which He planted,
И призвал голод на землю; всякий стебель хлебный истребил.
Where the birds build their nests,
And the stork, whose home is the fir trees.
And the stork, whose home is the fir trees.
Послал пред ними человека: в рабы продан был Иосиф.
The high mountains are for the wild goats;
The cliffs are a refuge for the shephanim.
The cliffs are a refuge for the shephanim.
Стеснили оковами ноги его; в железо вошла душа его,
He made the moon for the seasons;
The sun knows the place of its setting.
The sun knows the place of its setting.
доколе исполнилось слово Его: слово Господне испытало его.
You appoint darkness and it becomes night,
In which all the beasts of the forest prowl about.
In which all the beasts of the forest prowl about.
Послал царь, и разрешил его владетель народов и освободил его;
The young lions roar after their prey
And seek their food from God.
And seek their food from God.
поставил его господином над домом своим и правителем над всем владением своим,
When the sun rises they withdraw
And lie down in their dens.
And lie down in their dens.
чтобы он наставлял вельмож его по своей душе и старейшин его учил мудрости.
Man goes forth to his work
And to his labor until evening.
And to his labor until evening.
Тогда пришёл Израиль в Египет, и переселился Иаков в землю Хамову.
O LORD, how many are Your works!
In wisdom You have made them all;
The earth is full of Your possessions.
In wisdom You have made them all;
The earth is full of Your possessions.
И весьма размножил Бог народ Свой и сделал его сильнее врагов его.
There is the sea, great and broad,
In which are swarms without number,
Animals both small and great.
In which are swarms without number,
Animals both small and great.
Возбудил в сердце их ненависть против народа Его и ухищрение против рабов Его.
There the ships move along,
And Leviathan, which You have formed to sport in it.
And Leviathan, which You have formed to sport in it.
Послал Моисея, раба Своего, Аарона, которого избрал.
They all wait for You
To give them their food in due season.
To give them their food in due season.
Они показали между ними слова знамений Его и чудеса Его в земле Хамовой.
You give to them, they gather it up;
You open Your hand, they are satisfied with good.
You open Your hand, they are satisfied with good.
Послал тьму и сделал мрак, и не воспротивились слову Его.
You hide Your face, they are dismayed;
You take away their spirit, they expire
And return to their dust.
You take away their spirit, they expire
And return to their dust.
Преложил воду их в кровь, и уморил рыбу их.
You send forth Your Spirit, they are created;
And You renew the face of the ground.
And You renew the face of the ground.
Земля их произвела множество жаб даже в спальне царей их.
Let the glory of the LORD endure forever;
Let the LORD be glad in His works;
Let the LORD be glad in His works;
Он сказал, и пришли разные насекомые, скнипы во все пределы их.
He looks at the earth, and it trembles;
He touches the mountains, and they smoke.
He touches the mountains, and they smoke.
Вместо дождя послал на них град, палящий огонь на землю их,
I will sing to the LORD as long as I live;
I will sing praise to my God while I have my being.
I will sing praise to my God while I have my being.
и побил виноград их и смоковницы их, и сокрушил дерева в пределах их.
Let my meditation be pleasing to Him;
As for me, I shall be glad in the LORD.
As for me, I shall be glad in the LORD.
Сказал, и пришла саранча и гусеницы без числа;