Welcome to our website where we explore the Bible! Pleasure to meet you here!
May your journey into the world of the Holy Scriptures be engaging and inspiring!
You can change reading language: uk ru
Psalms 129:6
-
New American Standard Bible
Let them be like grass upon the housetops,
Which withers before it grows up;
-
(en) King James Bible ·
Let them be as the grass upon the housetops, which withereth afore it groweth up: -
(en) New King James Version ·
Let them be as the grass on the housetops,
Which withers before it grows up, -
(en) New International Version ·
May they be like grass on the roof,
which withers before it can grow; -
(en) English Standard Version ·
Let them be like the grass on the housetops,
which withers before it grows up, -
(en) New Living Translation ·
May they be as useless as grass on a rooftop,
turning yellow when only half grown, -
(en) Darby Bible Translation ·
Let them be as the grass upon the house-tops, which withereth before it is plucked up, -
(ru) Синодальный перевод ·
Душа моя ожидает Господа более, нежели стражи — утра, более, нежели стражи — утра. -
(ua) Переклад Хоменка ·
Хай стануть, як трава на покрівлі, що висихає, ще заки зійде, -
(ua) Переклад Куліша та Пулюя ·
Нехай будуть, як трава на криші, що скорше сохне, нїж вирвуть її, -
(ua) Переклад Огієнка ·
Виглядає душа моя Господа більш, ніж пора́нку сторо́жа, що до ранку вона стереже́. -
(ru) Новый русский перевод ·
Душа моя ждет Владыку
более, чем стражи — утра,
да, более, чем стражи — утра. -
(ua) Переклад Турконяка ·
Моя душа покладає надію на Господа — від ранньої сторожі й до ночі. Нехай Ізраїль від ранньої сторожі надіється на Господа. -
(ru) Cовременный перевод WBTC ·
Душа жаждет Господа больше, чем сторож ждёт утра.