Welcome to our website where we explore the Bible! Pleasure to meet you here!
May your journey into the world of the Holy Scriptures be engaging and inspiring!
You can change reading language: uk ru
Parallel
New American Standard Bible
Переклад Огієнка
Rescue me, O LORD, from evil men;
Preserve me from violent men
Preserve me from violent men
Псалом Давидів. Господи, кли́чу до Тебе, — поспіши́ся до мене, почуй же мій голос, як кли́чу до Тебе!
Who devise evil things in their hearts;
They continually stir up wars.
They continually stir up wars.
Нехай ста́не молитва моя як кади́ло перед лицем Твоїм, підно́шення рук моїх — як жертва вечі́рня!
They sharpen their tongues as a serpent;
Poison of a viper is under their lips.
Poison of a viper is under their lips.
Selah.
Keep me, O LORD, from the hands of the wicked;
Preserve me from violent men
Who have purposed to trip up my feet.
Preserve me from violent men
Who have purposed to trip up my feet.
The proud have hidden a trap for me, and cords;
They have spread a net by the wayside;
They have set snares for me.
They have spread a net by the wayside;
They have set snares for me.
Selah.
I said to the LORD, “You are my God;
Give ear, O LORD, to the voice of my supplications.
Give ear, O LORD, to the voice of my supplications.
“O GOD the Lord, the strength of my salvation,
You have covered my head in the day of battle.
You have covered my head in the day of battle.
“Do not grant, O LORD, the desires of the wicked;
Do not promote his evil device, that they not be exalted.
Do not promote his evil device, that they not be exalted.
Selah.
“As for the head of those who surround me,
May the mischief of their lips cover them.
May the mischief of their lips cover them.
“May burning coals fall upon them;
May they be cast into the fire,
Into deep pits from which they cannot rise.
May they be cast into the fire,
Into deep pits from which they cannot rise.
“May a slanderer not be established in the earth;
May evil hunt the violent man speedily.”
May evil hunt the violent man speedily.”
I know that the LORD will maintain the cause of the afflicted
And justice for the poor.
And justice for the poor.
Surely the righteous will give thanks to Your name;
The upright will dwell in Your presence.
The upright will dwell in Your presence.
Нашли в тексте ошибку? Выделите её и нажмите:
Ctrl + Enter
Psalms, 140 psalm. New American Standard Bible.
Обратите внимание. Номера стихов — это ссылки, ведущие на раздел со сравнением переводов, параллельными ссылками, текстами с номерами Стронга. Попробуйте, возможно, вы будете приятно удивлены.
Поклади, Господи, сторо́жу на у́ста мої, стережи́ двері губ моїх!
Keep me, O LORD, from the hands of the wicked;
Preserve me from violent men
Who have purposed to trip up my feet.
Preserve me from violent men
Who have purposed to trip up my feet.
Не дай нахиля́тися серцю моєму до речі лихо́ї, — щоб учи́нки робити безбо́жністю, із людьми, шо чинять пере́ступ, і щоб не ласува́вся я їхніми присма́ками!
The proud have hidden a trap for me, and cords;
They have spread a net by the wayside;
They have set snares for me.
They have spread a net by the wayside;
They have set snares for me.
Selah.
I said to the LORD, “You are my God;
Give ear, O LORD, to the voice of my supplications.
Give ear, O LORD, to the voice of my supplications.
“O GOD the Lord, the strength of my salvation,
You have covered my head in the day of battle.
You have covered my head in the day of battle.
“Do not grant, O LORD, the desires of the wicked;
Do not promote his evil device, that they not be exalted.
Do not promote his evil device, that they not be exalted.
Selah.
“As for the head of those who surround me,
May the mischief of their lips cover them.
May the mischief of their lips cover them.
“May burning coals fall upon them;
May they be cast into the fire,
Into deep pits from which they cannot rise.
May they be cast into the fire,
Into deep pits from which they cannot rise.
“May a slanderer not be established in the earth;
May evil hunt the violent man speedily.”
May evil hunt the violent man speedily.”
I know that the LORD will maintain the cause of the afflicted
And justice for the poor.
And justice for the poor.
Surely the righteous will give thanks to Your name;
The upright will dwell in Your presence.
The upright will dwell in Your presence.
Нашли в тексте ошибку? Выделите её и нажмите:
Ctrl + Enter
Psalms, 140 psalm. New American Standard Bible.
Обратите внимание. Номера стихов — это ссылки, ведущие на раздел со сравнением переводов, параллельными ссылками, текстами с номерами Стронга. Попробуйте, возможно, вы будете приятно удивлены.
Як праведний вра́зить мене, — то це милість, а доко́рить мені, — це оли́ва на го́лову, її не відкине моя голова, бо ще і молитва моя проти їхнього зла.
I said to the LORD, “You are my God;
Give ear, O LORD, to the voice of my supplications.
Give ear, O LORD, to the voice of my supplications.
Їхні су́дді по скелі розки́дані, та слова́ мої вчують, бо приємні вони.
“O GOD the Lord, the strength of my salvation,
You have covered my head in the day of battle.
You have covered my head in the day of battle.
Як дро́ва руба́ють й розко́люють їх на землі, так розки́дані наші кістки́ над отво́ром шео́лу.
“Do not grant, O LORD, the desires of the wicked;
Do not promote his evil device, that they not be exalted.
Do not promote his evil device, that they not be exalted.
Selah.
“As for the head of those who surround me,
May the mischief of their lips cover them.
May the mischief of their lips cover them.
“May burning coals fall upon them;
May they be cast into the fire,
Into deep pits from which they cannot rise.
May they be cast into the fire,
Into deep pits from which they cannot rise.
“May a slanderer not be established in the earth;
May evil hunt the violent man speedily.”
May evil hunt the violent man speedily.”
I know that the LORD will maintain the cause of the afflicted
And justice for the poor.
And justice for the poor.
Surely the righteous will give thanks to Your name;
The upright will dwell in Your presence.
The upright will dwell in Your presence.
Бо до Тебе, о Господи, Владико, мої очі, на Тебе наді́юсь — не зруйно́вуй мого життя!
“As for the head of those who surround me,
May the mischief of their lips cover them.
May the mischief of their lips cover them.
Бережи Ти від па́стки мене, що на мене поставили, та від тене́т переступників!