Welcome to our website where we explore the Bible! Pleasure to meet you here!
May your journey into the world of the Holy Scriptures be engaging and inspiring!

You can change reading language: uk ru


Parallel

← (Psalms 143) | (Psalms 145) →

New American Standard Bible

Переклад Хоменка

  • Blessed be the LORD, my rock,
    Who trains my hands for war,
    And my fingers for battle;
  • Давида. Благословен Господь, моя скеля, що навчає руки мої до бою, до війни мої пальці.
  • My lovingkindness and my fortress,
    My stronghold and my deliverer,
    My shield and He in whom I take refuge,
    Who subdues my people under me.
  • Він моя милість і моя кріпость, моя твердиня і мій визволитель; мій щит, — і я до нього прибігаю. Він підбиває народи під мене.
  • O LORD, what is man, that You take knowledge of him?
    Or the son of man, that You think of him?
  • Господи, що таке людина, що ти піклуєшся про неї, син чоловічий, — що думаєш про нього?
  • Man is like a mere breath;
    His days are like a passing shadow.
  • Людина схожа на подих, дні її, мов ота минуща тінь.
  • Bow Your heavens, O LORD, and come down;
    Touch the mountains, that they may smoke.
  • Господи, прихили твоє небо й зійди! Діткнись до гір, — і вони задимують.
  • Flash forth lightning and scatter them;
    Send out Your arrows and confuse them.
  • Заблискай блискавкою і розсип їх, стріли твої пусти й збентеж їх!
  • Stretch forth Your hand from on high;
    Rescue me and deliver me out of great waters,
    Out of the hand of aliens
  • Простягни з вишніх твою руку, спаси мене і вирятуй мене від вод великих, від рук чужинців,
  • Whose mouths speak deceit,
    And whose right hand is a right hand of falsehood.
  • уста яких промовляють брехнею, правиця яких — правиця клятвопорушна.
  • I will sing a new song to You, O God;
    Upon a harp of ten strings I will sing praises to You,
  • Боже, я нову пісню тобі заспіваю, на десятиструнній гарфі тебе хвалитиму, —
  • Who gives salvation to kings,
    Who rescues David His servant from the evil sword.
  • тебе, який даєш царям перемогу, який спасаєш Давида, слугу твого, від меча лихого.
  • Rescue me and deliver me out of the hand of aliens,
    Whose mouth speaks deceit
    And whose right hand is a right hand of falsehood.
  • Спаси мене й визволь із рук чужинців, уста яких промовляють брехнею, правиця яких — правиця клятвопорушна.
  • Let our sons in their youth be as grown-up plants,
    And our daughters as corner pillars fashioned as for a palace;
  • Сини наші як парості хай будуть, що ростуть у повнім віку молодечім. Дочки наші, немов стовпи наріжні, витесані, немов оті у палаці.
  • Let our garners be full, furnishing every kind of produce,
    And our flocks bring forth thousands and ten thousands in our fields;
  • Засіки наші нехай будуть повні і постачають усяке збіжжя. Вівці наші хай тисячами котяться, тьмою-тьменною на полях наших.
  • Let our cattle bear
    Without mishap and without loss,
    Let there be no outcry in our streets!
  • Хай буде навантажена худоба наша; хай не буде ані розколини, ані втрати, ані галасу на майданах наших.
  • How blessed are the people who are so situated;
    How blessed are the people whose God is the LORD!
  • Щасливий народ, в якого така доля! Щасливий народ, якому Бог — Господь!

  • ← (Psalms 143) | (Psalms 145) →

    Updates history Updates history

    © UA biblenet - 2025