Welcome to our website where we explore the Bible! Pleasure to meet you here!
May your journey into the world of the Holy Scriptures be engaging and inspiring!
You can change reading language: uk ru
Parallel
New American Standard Bible
Новый русский перевод
Israel Invoked to Praise the LORD.
Praise the LORD!
Sing to the LORD a new song,
And His praise in the congregation of the godly ones.
Praise the LORD!
Sing to the LORD a new song,
And His praise in the congregation of the godly ones.
[1] Пойте Господу новую песнь,
воздайте Ему хвалу в собрании верных.
Let Israel be glad in his Maker;
Let the sons of Zion rejoice in their King.
Let the sons of Zion rejoice in their King.
Да радуется Израиль своему Создателю,
люди Сиона да возликуют о своем Царе.
люди Сиона да возликуют о своем Царе.
Let them praise His name with dancing;
Let them sing praises to Him with timbrel and lyre.
Let them sing praises to Him with timbrel and lyre.
Да славят имя Его танцами,
на бубнах и арфах да играют Ему,
на бубнах и арфах да играют Ему,
For the LORD takes pleasure in His people;
He will beautify the afflicted ones with salvation.
He will beautify the afflicted ones with salvation.
потому что Господь благоволит к Своему народу
и возвеличивает смиренных спасением.
и возвеличивает смиренных спасением.
Let the godly ones exult in glory;
Let them sing for joy on their beds.
Let them sing for joy on their beds.
Да торжествуют верные Ему в славе
и поют на ложах своих.
и поют на ложах своих.
Let the high praises of God be in their mouth,
And a two-edged sword in their hand,
And a two-edged sword in their hand,
Да будет славословие Божье на их устах
и обоюдоострый меч в их руке,
и обоюдоострый меч в их руке,
To execute vengeance on the nations
And punishment on the peoples,
And punishment on the peoples,
чтобы совершить мщение над народами,
наказание — над племенами,
наказание — над племенами,
To bind their kings with chains
And their nobles with fetters of iron,
And their nobles with fetters of iron,
чтобы заковать их царей в цепи
и их вельмож — в железные оковы,
и их вельмож — в железные оковы,