Welcome to our website where we explore the Bible! Pleasure to meet you here!
May your journey into the world of the Holy Scriptures be engaging and inspiring!

You can change reading language: uk ru


Parallel

← (Psalms 16) | (Psalms 18) →

New American Standard Bible

Новый русский перевод

  • Hear a just cause, O LORD, give heed to my cry;
    Give ear to my prayer, which is not from deceitful lips.
  • Дирижеру хора. Псалом Давида, слуги Господа, который он воспел Господу, когда Господь избавил его от рук всех его врагов и от руки Саула. Он сказал:
  • Let my judgment come forth from Your presence;
    Let Your eyes look with equity.
  • — Я люблю Тебя, Господи, сила моя!
  • You have tried my heart;
    You have visited me by night;
    You have tested me and You find nothing;
    I have purposed that my mouth will not transgress.
  • Господь — скала моя,
    твердыня моя и мой избавитель,
    Бог мой — скала моя,
    в Нем я ищу прибежища,
    Он — мой щит и рог27 моего спасения, моя крепость.
  • As for the deeds of men, by the word of Your lips
    I have kept from the paths of the violent.
  • К Господу воззову, достойному хвалы, —
    и от врагов моих спасусь.
  • My steps have held fast to Your paths.
    My feet have not slipped.
  • Узы смерти оплели меня,
    захлестнула стремнина гибели.
  • I have called upon You, for You will answer me, O God;
    Incline Your ear to me, hear my speech.
  • Цепи мира мертвых обвили меня,
    и опутали сети смерти.
  • Wondrously show Your lovingkindness,
    O Savior of those who take refuge at Your right hand
    From those who rise up against them.
  • В бедствии своем я Господа призвал;
    я воззвал к моему Богу.
    Из Своего храма Он услышал мой голос;
    крик мой дошел до ушей Его.
  • Keep me as the apple of the eye;
    Hide me in the shadow of Your wings
  • Задрожала земля, сотряслась,
    пошатнулись основания гор,
    задрожали, потому что разгневался Он.
  • From the wicked who despoil me,
    My deadly enemies who surround me.
  • Дым вырвался из Его ноздрей,
    огонь пожирающий из уст Его,
    сыпались от Него горящие угли.
  • They have closed their unfeeling heart,
    With their mouth they speak proudly.
  • Он расторг небеса и сошел,
    под ногами — мглистые тучи.
  • They have now surrounded us in our steps;
    They set their eyes to cast us down to the ground.
  • Он воссел на херувима28 и полетел,
    воспарил Он на крыльях ветра.
  • He is like a lion that is eager to tear,
    And as a young lion lurking in hiding places.
  • Мраком покрыл Себя, словно пологом,
    окружил Себя тучами дождевыми.
  • Arise, O LORD, confront him, bring him low;
    Deliver my soul from the wicked with Your sword,
  • От сияния перед Ним разгорались огненные угли29
    падал град, и сверкали молнии.
  • From men with Your hand, O LORD,
    From men of the world, whose portion is in this life,
    And whose belly You fill with Your treasure;
    They are satisfied with children,
    And leave their abundance to their babes.
  • Господь возгремел на небесах;
    Всевышний подал Свой голос —
    с градом и огненными углями.
  • As for me, I shall behold Your face in righteousness;
    I will be satisfied with Your likeness when I awake.
  • Он пустил Свои стрелы и рассеял врагов,
    множество молний — и разбил их.

  • ← (Psalms 16) | (Psalms 18) →

    Updates history Updates history

    © UA biblenet - 2025