Welcome to our website where we explore the Bible! Pleasure to meet you here!
May your journey into the world of the Holy Scriptures be engaging and inspiring!
You can change reading language: uk ru
Psalms 21:9
-
New American Standard Bible
You will make them as a fiery oven in the time of your anger;
The LORD will swallow them up in His wrath,
And fire will devour them.
-
(en) King James Bible ·
Thou shalt make them as a fiery oven in the time of thine anger: the LORD shall swallow them up in his wrath, and the fire shall devour them. -
(en) New King James Version ·
You shall make them as a fiery oven in the time of Your anger;
The Lord shall swallow them up in His wrath,
And the fire shall devour them. -
(en) New International Version ·
When you appear for battle,
you will burn them up as in a blazing furnace.
The Lord will swallow them up in his wrath,
and his fire will consume them. -
(en) English Standard Version ·
You will make them as a blazing oven
when you appear.
The Lord will swallow them up in his wrath,
and fire will consume them. -
(en) New Living Translation ·
You will throw them in a flaming furnace
when you appear.
The LORD will consume them in his anger;
fire will devour them. -
(en) Darby Bible Translation ·
Thou shalt make them as a fiery furnace in the time of thy presence; Jehovah shall swallow them up in his anger, and the fire shall devour them: -
(ru) Синодальный перевод ·
«он уповал на Господа; пусть избавит его, пусть спасёт, если он угоден Ему». -
(ua) Переклад Хоменка ·
Твоя рука досягне всіх твоїх противників; правиця твоя влучить усіх, хто тебе ненавидить. -
(ua) Переклад Куліша та Пулюя ·
Зробиш з них піч огнянную в час твого явлення; Господь обгорне їх гнївом своїм, і огонь пожере їх. -
(ua) Переклад Огієнка ·
„Поклада́вся на Господа він, — хай же рятує його́, нехай Той його ви́зволить, — він бо Його уподо́бав!“ -
(ru) Новый русский перевод ·
«Он полагался на Господа,
так пусть Он избавит его,
пусть спасет, раз он Ему угоден». -
(ua) Переклад Турконяка ·
він покладав надію на Господа, то нехай його спасе; нехай його визволить, коли він Йому любий! -
(ru) Cовременный перевод WBTC ·
Говорят они: "Он в Бога верит, пусть же Бог ему поможет и спасёт".