Welcome to our website where we explore the Bible! Pleasure to meet you here!
May your journey into the world of the Holy Scriptures be engaging and inspiring!
You can change reading language: uk ru
Psalms 28:9
-
New American Standard Bible
Save Your people and bless Your inheritance;
Be their shepherd also, and carry them forever.
-
(en) King James Bible ·
Save thy people, and bless thine inheritance: feed them also, and lift them up for ever. -
(en) New King James Version ·
Save Your people,
And bless Your inheritance;
Shepherd them also,
And bear them up forever. -
(en) New International Version ·
Save your people and bless your inheritance;
be their shepherd and carry them forever. -
(en) English Standard Version ·
Oh, save your people and bless your heritage!
Be their shepherd and carry them forever. -
(en) Darby Bible Translation ·
Save thy people, and bless thine inheritance; and feed them, and lift them up for ever. -
(ru) Синодальный перевод ·
Глас Господа разрешает от бремени ланей и обнажает леса; и во храме Его всё возвещает о Его славе. -
(ua) Переклад Хоменка ·
Спаси народ твій і благослови твою спадщину, паси й носи їх повік-віки. -
(ua) Переклад Куліша та Пулюя ·
Спаси людей твоїх і благослови власність твою; корми їх і возвисшай їх по віки! -
(ua) Переклад Огієнка ·
Голос Господній примушує ла́ні тремтіти, й ліси́ обнажає, а в храмі Його все належне Йому виголо́шує: „Слава!“ -
(ru) Новый русский перевод ·
Голос Господа гнет дубы52
и нагим оставляет лес.
В Его храме все восклицают: «Слава!» -
(ua) Переклад Турконяка ·
Голос Господа такий, що дає силу оленям, оголює діброви. У Його храмі все віддає Йому славу. -
(ru) Cовременный перевод WBTC ·
Голос Его дубы выворачивает и обнажает леса.