Welcome to our website where we explore the Bible! Pleasure to meet you here!
May your journey into the world of the Holy Scriptures be engaging and inspiring!
You can change reading language: uk ru
Psalms 30:5
-
New American Standard Bible
For His anger is but for a moment,
His favor is for a lifetime;
Weeping may last for the night,
But a shout of joy comes in the morning.
-
(en) King James Bible ·
For his anger endureth but a moment; in his favour is life: weeping may endure for a night, but joy cometh in the morning. -
(en) New International Version ·
For his anger lasts only a moment,
but his favor lasts a lifetime;
weeping may stay for the night,
but rejoicing comes in the morning. -
(en) New Living Translation ·
For his anger lasts only a moment,
but his favor lasts a lifetime!
Weeping may last through the night,
but joy comes with the morning. -
(en) Darby Bible Translation ·
For a moment [is passed] in his anger, a life in his favour; at even weeping cometh for the night, and at morn there is rejoicing. -
(ru) Синодальный перевод ·
Выведи меня из сети, которую тайно поставили мне, ибо Ты — крепость моя. -
(ua) Переклад Хоменка ·
Співайте в псалмах Господеві, ви, його побожні, і дякуйте імені його святому! -
(ua) Переклад Куліша та Пулюя ·
Бо на хвилину гнїв його; ласка ж його поки життя; посилає на ніч сльози, а досьвіта радість. -
(ua) Переклад Огієнка ·
Ти ви́тягнеш з па́стки мене, що на мене тає́мно поста́вили, — бо Ти сила моя! -
(ru) Новый русский перевод ·
Высвободи меня из сети, которую расставили для меня,
ведь Ты мое прибежище. -
(ua) Переклад Турконяка ·
Ти виведеш мене із цієї пастки, яку мені наставили, бо Ти є моїм захисником. -
(ru) Cовременный перевод WBTC ·
Враги мои расставили ловушку. Господь, из сети вызволи меня, ведь Ты — прибежище моё.