Welcome to our website where we explore the Bible! Pleasure to meet you here!
May your journey into the world of the Holy Scriptures be engaging and inspiring!

You can change reading language: uk ru


Parallel

← (Psalms 29) | (Psalms 31) →

New American Standard Bible

Cовременный перевод WBTC

  • I will extol You, O LORD, for You have lifted me up,
    And have not let my enemies rejoice over me.
  • Дирижёру хора. Песнь Давида.
  • O LORD my God,
    I cried to You for help, and You healed me.
  • Полагаюсь на Тебя, о Господи! Да не разочаруюсь я вовеки! В доброте Своей спаси меня!
  • O LORD, You have brought up my soul from Sheol;
    You have kept me alive, that I would not go down to the pit.
  • Услышь меня, скорей приди на помощь. Стань мне скалой спасенья неприступной и крепостью, что защитит меня.
  • Sing praise to the LORD, you His godly ones,
    And give thanks to His holy name.
  • Ты крепость и скала моя, и потому веди меня и направляй во имя Твоё.
  • For His anger is but for a moment,
    His favor is for a lifetime;
    Weeping may last for the night,
    But a shout of joy comes in the morning.
  • Враги мои расставили ловушку. Господь, из сети вызволи меня, ведь Ты — прибежище моё.
  • Now as for me, I said in my prosperity,
    “I will never be moved.”
  • Я в Твои руки душу отдаю, и Ты Господь, Бог верный, спасёшь меня!
  • O LORD, by Your favor You have made my mountain to stand strong;
    You hid Your face, I was dismayed.
  • Поклонников никчёмных идолов я отвергаю, на Господа я полагаюсь!
  • To You, O LORD, I called,
    And to the Lord I made supplication:
  • Господь, Твоею истинной любовью осчастливлен я. Увидел Ты мои печали и мне помог.
  • “What profit is there in my blood, if I go down to the pit?
    Will the dust praise You? Will it declare Your faithfulness?
  • Рукам врага Ты не отдал меня, под ноги дал мне твёрдую опору.
  • “Hear, O LORD, and be gracious to me;
    O LORD, be my helper.”
  • Будь милостив ко мне, Господь, я в муках. От горестей душа и тело слабнут, от скорби — очи.
  • You have turned for me my mourning into dancing;
    You have loosed my sackcloth and girded me with gladness,
  • Жизнь моя кончается печально, я годы провожу в стенаньях, беда уносит силы, слабнут кости.
  • That my soul may sing praise to You and not be silent.
    O LORD my God, I will give thanks to You forever.
  • Враги ко мне относятся с презреньем. Позор для ближних я, родные же меня боятся, на улице увидев, избегают.

  • ← (Psalms 29) | (Psalms 31) →

    Updates history Updates history

    © UA biblenet - 2025