Welcome to our website where we explore the Bible! Pleasure to meet you here!
May your journey into the world of the Holy Scriptures be engaging and inspiring!
You can change reading language: uk ru
Parallel
New American Standard Bible
Переклад Турконяка
I will bless the LORD at all times;
His praise shall continually be in my mouth.
His praise shall continually be in my mouth.
Псалом Давида. Господи, учини суд над тими, котрі кривдять мене, побори тих, які воюють зі мною.
My soul will make its boast in the LORD;
The humble will hear it and rejoice.
The humble will hear it and rejoice.
Візьми зброю та щит і підіймись мені на допомогу.
O magnify the LORD with me,
And let us exalt His name together.
And let us exalt His name together.
Витягни меча і перепини тих, які мене переслідують. Скажи моїй душі: Я — твоє спасіння.
I sought the LORD, and He answered me,
And delivered me from all my fears.
And delivered me from all my fears.
Хай посоромляться й зазнають стиду ті, які дошукуються моєї душі, хай обернуться назад і покриються ганьбою ті, котрі виношують проти мене зло.
They looked to Him and were radiant,
And their faces will never be ashamed.
And their faces will never be ashamed.
Хай стануть вони, як порох, який розносить вітер, — нехай прожене їх Господній ангел.
This poor man cried, and the LORD heard him
And saved him out of all his troubles.
And saved him out of all his troubles.
Нехай їхня дорога покриється темрявою і стане ковзкою, нехай ангел Господній їх переслідує.
The angel of the LORD encamps around those who fear Him,
And rescues them.
And rescues them.
Однак вони даремно наставили на мене свою згубну пастку, безпідставно дорікали моїй душі.
O taste and see that the LORD is good;
How blessed is the man who takes refuge in Him!
How blessed is the man who takes refuge in Him!
Нехай накриє їх сітка, про яку не знають, нехай їх схопить капкан, який самі прикрили, хай попадуться в ті ж тенета.
O fear the LORD, you His saints;
For to those who fear Him there is no want.
For to those who fear Him there is no want.
А моя душа радітиме в Господі, буде веселитися своїм Спасителем.
The young lions do lack and suffer hunger;
But they who seek the LORD shall not be in want of any good thing.
But they who seek the LORD shall not be in want of any good thing.
Усі мої кості скажуть: Господи, хто подібний до Тебе? Ти визволяєш бідного з рук тих, які сильніші за нього, а вбогого і нужденного — від тих, які його грабують.
Come, you children, listen to me;
I will teach you the fear of the LORD.
I will teach you the fear of the LORD.
Піднялися фальшиві свідки й стали допитувати мене про те, чого я не знав.
Who is the man who desires life
And loves length of days that he may see good?
And loves length of days that he may see good?
Відплатили мені злом за добро, осиротили душу мою.
Keep your tongue from evil
And your lips from speaking deceit.
And your lips from speaking deceit.
А я, коли вони тривожили мене, одягався в мішковину, упокорював свою душу постом; тож моя молитва повернеться в моє нутро.
Depart from evil and do good;
Seek peace and pursue it.
Seek peace and pursue it.
Я піклувався про кожного з них, як про друга, як про свого брата, і впокорювався — як той, хто ридає і сумує.
The eyes of the LORD are toward the righteous
And His ears are open to their cry.
And His ears are open to their cry.
Вони ж з мене глузували, зійшлися, зібрали на мене кари, а я не знав; розділилися і не покаялися.
The face of the LORD is against evildoers,
To cut off the memory of them from the earth.
To cut off the memory of them from the earth.
Цькували мене, глузливо висміювали, скреготали на мене своїми зубами.
The righteous cry, and the LORD hears
And delivers them out of all their troubles.
And delivers them out of all their troubles.
Господи, коли Ти зглянешся? Відведи мою душу від їхнього злодіяння, мою єдину — від левів.
The LORD is near to the brokenhearted
And saves those who are crushed in spirit.
And saves those who are crushed in spirit.
Я прославлятиму Тебе, Господи, на багатолюдному зібранні, оспівуватиму Тебе перед великим народом.
Many are the afflictions of the righteous,
But the LORD delivers him out of them all.
But the LORD delivers him out of them all.
Не дай потішитися наді мною тим, які безпідставно ворогують проти мене, котрі без причини мене ненавидять і переморгуються очима:
He keeps all his bones,
Not one of them is broken.
Not one of them is broken.
бо зі мною вони говорять мирно, а в гніві задумують зраду.
Evil shall slay the wicked,
And those who hate the righteous will be condemned.
And those who hate the righteous will be condemned.
Порозкривали на мене свої уста й сказали: Добре, добре! Побачили наші очі!