Welcome to our website where we explore the Bible! Pleasure to meet you here!
May your journey into the world of the Holy Scriptures be engaging and inspiring!
You can change reading language: uk ru
Parallel
New American Standard Bible
Новый русский перевод
Contend, O LORD, with those who contend with me;
Fight against those who fight against me.
Fight against those who fight against me.
Take hold of buckler and shield
And rise up for my help.
And rise up for my help.
Грех говорит нечестивому
глубоко в его сердце;
нет Божьего страха в глазах его.
глубоко в его сердце;
нет Божьего страха в глазах его.
Draw also the spear and the battle-axe to meet those who pursue me;
Say to my soul, “I am your salvation.”
Say to my soul, “I am your salvation.”
Льстит он себе в своих же глазах,
что ищет порок свой,
чтобы возненавидеть его.64
что ищет порок свой,
чтобы возненавидеть его.64
Let those be ashamed and dishonored who seek my life;
Let those be turned back and humiliated who devise evil against me.
Let those be turned back and humiliated who devise evil against me.
Слова его уст — беззаконие и обман;
он отрекся от мудрости и не делает добра.
он отрекся от мудрости и не делает добра.
Let them be like chaff before the wind,
With the angel of the LORD driving them on.
With the angel of the LORD driving them on.
Даже на ложе своем замышляет он беззаконие.
Он встал на недобрый путь
и не отвергает зла.
Он встал на недобрый путь
и не отвергает зла.
Let their way be dark and slippery,
With the angel of the LORD pursuing them.
With the angel of the LORD pursuing them.
Господи, милость Твоя до небес,
до облаков Твоя верность.
до облаков Твоя верность.
For without cause they hid their net for me;
Without cause they dug a pit for my soul.
Without cause they dug a pit for my soul.
Праведность Твоя велика, как горы,
Твоя справедливость глубока, как бездна.
Ты хранишь человека и зверя, Господи.
Твоя справедливость глубока, как бездна.
Ты хранишь человека и зверя, Господи.
Let destruction come upon him unawares,
And let the net which he hid catch himself;
Into that very destruction let him fall.
And let the net which he hid catch himself;
Into that very destruction let him fall.
Боже, милость Твоя драгоценна!
В тени Твоих крыл укрываются смертные.
В тени Твоих крыл укрываются смертные.
And my soul shall rejoice in the LORD;
It shall exult in His salvation.
It shall exult in His salvation.
Пируют они от щедрот Твоего дома;
из реки отрад Твоих Ты их поишь.
из реки отрад Твоих Ты их поишь.
All my bones will say, “LORD, who is like You,
Who delivers the afflicted from him who is too strong for him,
And the afflicted and the needy from him who robs him?”
Who delivers the afflicted from him who is too strong for him,
And the afflicted and the needy from him who robs him?”
Ведь у Тебя источник жизни,
и во свете Твоем мы видим свет.
и во свете Твоем мы видим свет.
Malicious witnesses rise up;
They ask me of things that I do not know.
They ask me of things that I do not know.
Излей Свою милость на знающих Тебя,
праведность Свою — на правых сердцем.
праведность Свою — на правых сердцем.
They repay me evil for good,
To the bereavement of my soul.
To the bereavement of my soul.
Да не наступит на меня нога гордеца;
да не изгонит меня рука нечестивого.
да не изгонит меня рука нечестивого.