Welcome to our website where we explore the Bible! Pleasure to meet you here!
May your journey into the world of the Holy Scriptures be engaging and inspiring!
You can change reading language: uk ru
Psalms 37:21
-
New American Standard Bible
The wicked borrows and does not pay back,
But the righteous is gracious and gives.
-
(en) King James Bible ·
ל
The wicked borroweth, and payeth not again: but the righteous sheweth mercy, and giveth. -
(en) New King James Version ·
The wicked borrows and does not repay,
But the righteous shows mercy and gives. -
(en) New International Version ·
The wicked borrow and do not repay,
but the righteous give generously; -
(en) English Standard Version ·
The wicked borrows but does not pay back,
but the righteous is generous and gives; -
(en) New Living Translation ·
The wicked borrow and never repay,
but the godly are generous givers. -
(en) Darby Bible Translation ·
ל
The wicked borroweth, and payeth not again; but the righteous is gracious and giveth: -
(ru) Синодальный перевод ·
и воздающие мне злом за добро враждуют против меня за то, что я следую добру. -
(ua) Переклад Хоменка ·
Беззаконник позичає й не звертає; а праведник — щедрий, дарує. -
(ua) Переклад Куліша та Пулюя ·
Беззаконник пожичає, і не віддає; праведник же щедрий, і дає. -
(ua) Переклад Огієнка ·
Ті ж, хто відплачує злом за добро, обчо́рнюють мене, бо женусь за добром. -
(ru) Новый русский перевод ·
Злом воздают мне за добро,
враждуют со мною за то, что добру я следую. -
(ua) Переклад Турконяка ·
Ті, які відплачують злом за добро, обмовляли мене за те, що я добивався справедливості, (і мене, колись любого, відкинули, наче щось гидке і мертве). -
(ru) Cовременный перевод WBTC ·
и злом за добро моё платят, и неустанно клевещут.