Welcome to our website where we explore the Bible! Pleasure to meet you here!
May your journey into the world of the Holy Scriptures be engaging and inspiring!
You can change reading language: uk ru
Parallel
New American Standard Bible
Переклад Огієнка
Do not fret because of evildoers,
Be not envious toward wrongdoers.
Be not envious toward wrongdoers.
Псалом Давидів. На па́м'ятку.
For they will wither quickly like the grass
And fade like the green herb.
And fade like the green herb.
Господи, не карай мене в гніві Своїм, і не завдава́й мені кари в Своїм пересе́рді,
Trust in the LORD and do good;
Dwell in the land and cultivate faithfulness.
Dwell in the land and cultivate faithfulness.
бо проши́ли мене Твої стріли, і рука Твоя тяжко спусти́лась на мене,
Delight yourself in the LORD;
And He will give you the desires of your heart.
And He will give you the desires of your heart.
Від гніву Твого нема ці́лого місця на тілі моїм, немає споко́ю в костя́х моїх через мій гріх,
Commit your way to the LORD,
Trust also in Him, and He will do it.
Trust also in Him, and He will do it.
бо провини мої переросли́ мою го́лову, як великий тяга́р, вони тяжчі над сили мої,
He will bring forth your righteousness as the light
And your judgment as the noonday.
And your judgment as the noonday.
смердять та гниють мої рани з глупо́ти моєї.
Rest in the LORD and wait patiently for Him;
Do not fret because of him who prospers in his way,
Because of the man who carries out wicked schemes.
Do not fret because of him who prospers in his way,
Because of the man who carries out wicked schemes.
Ско́рчений я, і над міру похи́лений, цілий день я тиняюсь сумни́й,
Cease from anger and forsake wrath;
Do not fret; it leads only to evildoing.
Do not fret; it leads only to evildoing.
бо нутро́ моє повне запа́лення, і в тілі моїм нема ці́лого місця.
For evildoers will be cut off,
But those who wait for the LORD, they will inherit the land.
But those who wait for the LORD, they will inherit the land.
Обезси́лений я й перемучений тяжко, рида́ю від сто́гону серця свого.
Yet a little while and the wicked man will be no more;
And you will look carefully for his place and he will not be there.
And you will look carefully for his place and he will not be there.
Господи, всі бажа́ння мої — перед Тобою, зідха́ння ж моє не сховалось від Тебе.
But the humble will inherit the land
And will delight themselves in abundant prosperity.
And will delight themselves in abundant prosperity.
Сильно тріпо́четься серце моє, опустила мене моя сила, навіть ясність оче́й моїх — і вона не зо мною.
The wicked plots against the righteous
And gnashes at him with his teeth.
And gnashes at him with his teeth.
Дру́зі мої й мої при́ятелі поставали здаля́ від моєї біди, а ближні мої поставали опо́даль.
The Lord laughs at him,
For He sees his day is coming.
For He sees his day is coming.
Тене́та розставили ті, хто чатує на душу мою, а ті, хто бажає нещастя мені, говорять прокля́ття, і ввесь день вимишляють зрадли́ве!
The wicked have drawn the sword and bent their bow
To cast down the afflicted and the needy,
To slay those who are upright in conduct.
To cast down the afflicted and the needy,
To slay those who are upright in conduct.
А я, мов глухий, вже не чую, і мов той німий, який уст своїх не відкриває.
Their sword will enter their own heart,
And their bows will be broken.
And their bows will be broken.
I я став, мов люди́на, що нічо́го не чує і в у́стах своїх оправда́ння не має,
Better is the little of the righteous
Than the abundance of many wicked.
Than the abundance of many wicked.
бо на Тебе наді́юся я, Господи, Ти відповіси́, Господи, Боже мій!
For the arms of the wicked will be broken,
But the LORD sustains the righteous.
But the LORD sustains the righteous.
Бо сказав я: „Нехай не поті́шаться з мене, нехай не несуться вони понад мене, коли послизне́ться нога моя!“
The LORD knows the days of the blameless,
And their inheritance will be forever.
And their inheritance will be forever.
Бо я до упадку готовий, і передо мною постійно недуга моя,
They will not be ashamed in the time of evil,
And in the days of famine they will have abundance.
And in the days of famine they will have abundance.
бо провину свою визнаю́, журюся гріхом своїм я!
But the wicked will perish;
And the enemies of the LORD will be like the glory of the pastures,
They vanish — like smoke they vanish away.
And the enemies of the LORD will be like the glory of the pastures,
They vanish — like smoke they vanish away.
А мої вороги проживають, міцні́ють, і без причини помно́жилися мої не́други.
The wicked borrows and does not pay back,
But the righteous is gracious and gives.
But the righteous is gracious and gives.
Ті ж, хто відплачує злом за добро, обчо́рнюють мене, бо женусь за добром.
For those blessed by Him will inherit the land,
But those cursed by Him will be cut off.
But those cursed by Him will be cut off.
Не покинь мене, Господи, Боже мій, не віддаляйся від мене,