Welcome to our website where we explore the Bible! Pleasure to meet you here!
May your journey into the world of the Holy Scriptures be engaging and inspiring!
You can change reading language: uk ru
Psalms 38:7
-
New American Standard Bible
For my loins are filled with burning,
And there is no soundness in my flesh.
-
(en) King James Bible ·
For my loins are filled with a loathsome disease: and there is no soundness in my flesh. -
(en) New King James Version ·
For my loins are full of inflammation,
And there is no soundness in my flesh. -
(en) New International Version ·
My back is filled with searing pain;
there is no health in my body. -
(en) English Standard Version ·
For my sides are filled with burning,
and there is no soundness in my flesh. -
(en) New Living Translation ·
A raging fever burns within me,
and my health is broken. -
(en) Darby Bible Translation ·
For my loins are full of burning, and there is no soundness in my flesh. -
(ru) Синодальный перевод ·
Подлинно, человек ходит подобно призраку; напрасно он суетится, собирает и не знает, кому достанется то. -
(ua) Переклад Хоменка ·
Принижений, зігнувсь я вельми, повсякденно сумний ходжу я. -
(ua) Переклад Куліша та Пулюя ·
Бо стегна мої ранами зовсїм покриті, і нема здорового місця на тїлї моїм. -
(ua) Переклад Огієнка ·
У темно́ті лиш ходить люди́на, клопо́четься тільки про ма́рне: грома́дить вона, — та не знає, хто зво́зити буде оте! -
(ru) Новый русский перевод ·
Поистине, всякий человек подобен тени:
напрасно он суетится,
копит, не зная, кому все это достанется. -
(ua) Переклад Турконяка ·
Отак, наче привид, проминає людина, — даремно клопочеться вона. Збирає скарби, та не знає, для кого їх збирає. -
(ru) Cовременный перевод WBTC ·
Жизнь наша только скорлупа пустая. Тяжёлый труд наш ни к чему. Мы вещи собираем, но не знаем кому достанутся они.