Welcome to our website where we explore the Bible! Pleasure to meet you here!
May your journey into the world of the Holy Scriptures be engaging and inspiring!
You can change reading language: uk ru
Parallel
New American Standard Bible
Новый русский перевод
O LORD, rebuke me not in Your wrath,
And chasten me not in Your burning anger.
And chasten me not in Your burning anger.
For Your arrows have sunk deep into me,
And Your hand has pressed down on me.
And Your hand has pressed down on me.
Я сказал: «Я буду следить за своими путями
и язык удерживать от греха,
буду обуздывать уста,
пока нечестивые предо мною».
и язык удерживать от греха,
буду обуздывать уста,
пока нечестивые предо мною».
There is no soundness in my flesh because of Your indignation;
There is no health in my bones because of my sin.
There is no health in my bones because of my sin.
Но когда я был нем и безмолвен,
и даже о добром молчал,
усилилась моя скорбь,
и даже о добром молчал,
усилилась моя скорбь,
For my iniquities are gone over my head;
As a heavy burden they weigh too much for me.
As a heavy burden they weigh too much for me.
и сердце мое загорелось.
Пока я размышлял, вспыхнул огонь,
и тогда я сказал своими устами:
Пока я размышлял, вспыхнул огонь,
и тогда я сказал своими устами:
My wounds grow foul and fester
Because of my folly.
Because of my folly.
«Покажи мне, Господи, кончину мою
и число моих дней скажи;
дай мне знать, сколь жизнь моя быстротечна.
и число моих дней скажи;
дай мне знать, сколь жизнь моя быстротечна.
I am bent over and greatly bowed down;
I go mourning all day long.
I go mourning all day long.
Да, Ты дал мне дней лишь на ширину ладони;
мой век как ничто пред Тобой.
Поистине, всякая жизнь — лишь пар.
Пауза
мой век как ничто пред Тобой.
Поистине, всякая жизнь — лишь пар.
Пауза
For my loins are filled with burning,
And there is no soundness in my flesh.
And there is no soundness in my flesh.
Поистине, всякий человек подобен тени:
напрасно он суетится,
копит, не зная, кому все это достанется.
напрасно он суетится,
копит, не зная, кому все это достанется.
I am benumbed and badly crushed;
I groan because of the agitation of my heart.
I groan because of the agitation of my heart.
И теперь, Владыка, чего ожидать мне?
Надежда моя в Тебе.
Надежда моя в Тебе.
Lord, all my desire is before You;
And my sighing is not hidden from You.
And my sighing is not hidden from You.
Избавь меня от всех моих беззаконий,
не предай безумцам на поругание.
не предай безумцам на поругание.
My heart throbs, my strength fails me;
And the light of my eyes, even that has gone from me.
And the light of my eyes, even that has gone from me.
Я молчу; я не открываю уст,
потому что Ты это сделал.
потому что Ты это сделал.
My loved ones and my friends stand aloof from my plague;
And my kinsmen stand afar off.
And my kinsmen stand afar off.
Отклони от меня удары Свои;
гибну я от ударов Твоей руки.
гибну я от ударов Твоей руки.
Those who seek my life lay snares for me;
And those who seek to injure me have threatened destruction,
And they devise treachery all day long.
And those who seek to injure me have threatened destruction,
And they devise treachery all day long.
Ты коришь и наказываешь людей за грех;
Ты губишь сокровища их, как губит моль.
Поистине, всякий смертный — лишь пар.
Пауза
Ты губишь сокровища их, как губит моль.
Поистине, всякий смертный — лишь пар.
Пауза
But I, like a deaf man, do not hear;
And I am like a mute man who does not open his mouth.
And I am like a mute man who does not open his mouth.
Услышь молитву мою, Господи;
внемли моему крику о помощи;
не будь безмолвен к моим слезам.
Ведь я скиталец у Тебя,
чужеземец, как все мои предки.
внемли моему крику о помощи;
не будь безмолвен к моим слезам.
Ведь я скиталец у Тебя,
чужеземец, как все мои предки.