Welcome to our website where we explore the Bible! Pleasure to meet you here!
May your journey into the world of the Holy Scriptures be engaging and inspiring!

You can change reading language: uk ru


Parallel

← (Psalms 37) | (Psalms 39) →

New American Standard Bible

Переклад Турконяка

  • O LORD, rebuke me not in Your wrath,
    And chasten me not in Your burning anger.
  • На закінчення — Ідітунові. Пісня Давида.
  • For Your arrows have sunk deep into me,
    And Your hand has pressed down on me.
  • Я сказав: Пильнуватиму мої дороги, щоб не грішити своїм язиком. Я поставив охорону моїм устам, коли грішний став переді мною.
  • There is no soundness in my flesh because of Your indignation;
    There is no health in my bones because of my sin.
  • Я втратив голос і став сумирний, не говорив навіть про добро, та мій біль відновився.
  • For my iniquities are gone over my head;
    As a heavy burden they weigh too much for me.
  • Жаром зайнялося в мені моє серце, і в моїх роздумах палахкотітиме вогонь. Я став промовляти своїм язиком:
  • My wounds grow foul and fester
    Because of my folly.
  • Господи, об’яви мені мій кінець і міру моїх днів, яка вона, щоб я знав, чого мені бракує.
  • I am bent over and greatly bowed down;
    I go mourning all day long.
  • І Ти показав мої дні — ось вони, декілька п’ядей; моє існування — це ніщо перед Тобою. Усе — лише марнота — кожна людина, що живе.
    (Музична пауза).
  • For my loins are filled with burning,
    And there is no soundness in my flesh.
  • Отак, наче привид, проминає людина, — даремно клопочеться вона. Збирає скарби, та не знає, для кого їх збирає.
  • I am benumbed and badly crushed;
    I groan because of the agitation of my heart.
  • А тепер, хто надія моя? Хіба не Господь? Моє існування — в Тобі.
  • Lord, all my desire is before You;
    And my sighing is not hidden from You.
  • Звільни мене від усіх моїх беззаконь, — докором для безумного Ти зробив мене.
  • My heart throbs, my strength fails me;
    And the light of my eyes, even that has gone from me.
  • Я онімів і не міг відкрити моїх уст, бо Ти — Той, Хто мене створив.
  • My loved ones and my friends stand aloof from my plague;
    And my kinsmen stand afar off.
  • Відверни від мене Свої кари. Я зовсім ослаб від сили Твоєї руки.
  • Those who seek my life lay snares for me;
    And those who seek to injure me have threatened destruction,
    And they devise treachery all day long.
  • Докорами за беззаконня Ти покарав людину і забрав її душу, як павутину. Тож даремно непокоїться кожна людина.
    (Музична пауза).
  • But I, like a deaf man, do not hear;
    And I am like a mute man who does not open his mouth.
  • Господи, вислухай мою молитву і почуй моє благання. Відгукнися на мої сльози, бо я в Тебе, як мандрівник і чужинець, як і всі мої батьки.
  • Yes, I am like a man who does not hear,
    And in whose mouth are no arguments.
  • Дай полегшу мені, щоб я спочив перед тим, як відійду, і мене вже не стане.

  • ← (Psalms 37) | (Psalms 39) →

    Updates history Updates history

    © UA biblenet - 2025