Welcome to our website where we explore the Bible! Pleasure to meet you here!
May your journey into the world of the Holy Scriptures be engaging and inspiring!
You can change reading language: uk ru
Parallel
New American Standard Bible
Переклад Хоменка
As the deer pants for the water brooks,
So my soul pants for You, O God.
So my soul pants for You, O God.
Провідникові хору. Маскіл. Синів Кораха.
My soul thirsts for God, for the living God;
When shall I come and appear before God?
When shall I come and appear before God?
Як лань прагне до водних потоків так душа моя прагне до тебе, Боже.
My tears have been my food day and night,
While they say to me all day long, “Where is your God?”
While they say to me all day long, “Where is your God?”
Душа моя жадає Бога, Бога живого, — коли бо прийду й побачу обличчя Боже?
These things I remember and I pour out my soul within me.
For I used to go along with the throng and lead them in procession to the house of God,
With the voice of joy and thanksgiving, a multitude keeping festival.
For I used to go along with the throng and lead them in procession to the house of God,
With the voice of joy and thanksgiving, a multitude keeping festival.
Сльози мої стали мені хлібом удень і вночі, коли день-у-день мені говорять: «Де Бог твій?»
Why are you in despair, O my soul?
And why have you become disturbed within me?
Hope in God, for I shall again praise Him
For the help of His presence.
And why have you become disturbed within me?
Hope in God, for I shall again praise Him
For the help of His presence.
Про це я згадую і душу виливаю над собою: як я йшов у громаді, йшов попереду них до дому Божого, посеред гуків радости й хвали, у гурті святковім.
O my God, my soul is in despair within me;
Therefore I remember You from the land of the Jordan
And the peaks of Hermon, from Mount Mizar.
Therefore I remember You from the land of the Jordan
And the peaks of Hermon, from Mount Mizar.
Чом побиваєшся, душе моя, і тривожишся у мені? Надійсь на Бога, бо я ще буду його прославляти, Спасителя обличчя мого і мого Бога.
Deep calls to deep at the sound of Your waterfalls;
All Your breakers and Your waves have rolled over me.
All Your breakers and Your waves have rolled over me.
Душа моя пригноблена в мені; тому я згадую тебе в землі Йордану і Хермону і з гори Міцар.
The LORD will command His lovingkindness in the daytime;
And His song will be with me in the night,
A prayer to the God of my life.
And His song will be with me in the night,
A prayer to the God of my life.
Безодня кличе до безодні під гуркіт твоїх водоспадів; усі твої буруни й хвилі хлинули на мене.
I will say to God my rock, “Why have You forgotten me?
Why do I go mourning because of the oppression of the enemy?”
Why do I go mourning because of the oppression of the enemy?”
Удень хай Господь явить свою милість, вночі ж співатиму і славитиму Бога життя мого.
As a shattering of my bones, my adversaries revile me,
While they say to me all day long, “Where is your God?”
While they say to me all day long, “Where is your God?”
Кажу до Бога: «Скеле моя, чом мене забуваєш? Чому смутний ходжу я, ворогом прибитий?