Welcome to our website where we explore the Bible! Pleasure to meet you here!
May your journey into the world of the Holy Scriptures be engaging and inspiring!
You can change reading language: uk ru
Parallel
New American Standard Bible
Переклад Хоменка
O God, we have heard with our ears,
Our fathers have told us
The work that You did in their days,
In the days of old.
Our fathers have told us
The work that You did in their days,
In the days of old.
Провідникові хору. Синів Кораха. Маскіл.
You with Your own hand drove out the nations;
Then You planted them;
You afflicted the peoples,
Then You spread them abroad.
Then You planted them;
You afflicted the peoples,
Then You spread them abroad.
Боже, на наші вуха ми чули, наші батьки нам розповіли про діло, що учинив єси за днів їхніх, днів давніх.
For by their own sword they did not possess the land,
And their own arm did not save them,
But Your right hand and Your arm and the light of Your presence,
For You favored them.
And their own arm did not save them,
But Your right hand and Your arm and the light of Your presence,
For You favored them.
Ти, власною рукою вигнав народи, а їх насадив, порозбивав народи, а їх поширив.
You are my King, O God;
Command victories for Jacob.
Command victories for Jacob.
Бо не мечем своїм вони зайняли землю, і не рамено їхнє дало їм перемогу, а твоя десниця і твоє рамено, і світло обличчя твого, бо ти їх уподобав.
Through You we will push back our adversaries;
Through Your name we will trample down those who rise up against us.
Through Your name we will trample down those who rise up against us.
Ти, царю мій, мій Боже, Яковові вирішував перемоги.
For I will not trust in my bow,
Nor will my sword save me.
Nor will my sword save me.
Тобою ми відбили наших супостатів, ім'ям твоїм ми розтоптали тих, що на нас повстали.
But You have saved us from our adversaries,
And You have put to shame those who hate us.
And You have put to shame those who hate us.
Я бо не покладавсь на лука мого, і не спас мене меч мій;
In God we have boasted all day long,
And we will give thanks to Your name forever.
And we will give thanks to Your name forever.
Selah.
Yet You have rejected us and brought us to dishonor,
And do not go out with our armies.
And do not go out with our armies.
You cause us to turn back from the adversary;
And those who hate us have taken spoil for themselves.
And those who hate us have taken spoil for themselves.
You give us as sheep to be eaten
And have scattered us among the nations.
And have scattered us among the nations.
You sell Your people cheaply,
And have not profited by their sale.
And have not profited by their sale.
You make us a reproach to our neighbors,
A scoffing and a derision to those around us.
A scoffing and a derision to those around us.
You make us a byword among the nations,
A laughingstock among the peoples.
A laughingstock among the peoples.
All day long my dishonor is before me
And my humiliation has overwhelmed me,
And my humiliation has overwhelmed me,
Because of the voice of him who reproaches and reviles,
Because of the presence of the enemy and the avenger.
Because of the presence of the enemy and the avenger.
All this has come upon us, but we have not forgotten You,
And we have not dealt falsely with Your covenant.
And we have not dealt falsely with Your covenant.
Our heart has not turned back,
And our steps have not deviated from Your way,
And our steps have not deviated from Your way,
Yet You have crushed us in a place of jackals
And covered us with the shadow of death.
And covered us with the shadow of death.
If we had forgotten the name of our God
Or extended our hands to a strange god,
Or extended our hands to a strange god,
Would not God find this out?
For He knows the secrets of the heart.
For He knows the secrets of the heart.
But for Your sake we are killed all day long;
We are considered as sheep to be slaughtered.
We are considered as sheep to be slaughtered.
Arouse Yourself, why do You sleep, O Lord?
Awake, do not reject us forever.
Awake, do not reject us forever.
Why do You hide Your face
And forget our affliction and our oppression?
And forget our affliction and our oppression?
For our soul has sunk down into the dust;
Our body cleaves to the earth.
Our body cleaves to the earth.
Rise up, be our help,
And redeem us for the sake of Your lovingkindness.
And redeem us for the sake of Your lovingkindness.
але ти врятував нас від наших ворогів і засоромив ненависників наших.
Yet You have rejected us and brought us to dishonor,
And do not go out with our armies.
And do not go out with our armies.
Богом ми день-у-день хвалились, і твоє ім'я ми завжди прославляли.
You cause us to turn back from the adversary;
And those who hate us have taken spoil for themselves.
And those who hate us have taken spoil for themselves.
Тепер же ти нас відкинув і засоромив, і не виходиш із нашими військами.
You give us as sheep to be eaten
And have scattered us among the nations.
And have scattered us among the nations.
Ти завернув нас до втечі перед ворогом нашим, і наші ненависники нас пограбували.
You sell Your people cheaply,
And have not profited by their sale.
And have not profited by their sale.
Ти віддав нас, мов овець, на заріз, і між народи нас розвіяв.
You make us a reproach to our neighbors,
A scoffing and a derision to those around us.
A scoffing and a derision to those around us.
Спродав єси народ твій за безцінь і не мав великого заробітку, їх спродавши.
You make us a byword among the nations,
A laughingstock among the peoples.
A laughingstock among the peoples.
Віддав на посміховище нас сусідам нашим, на погорду й наругу тим, що навкруги нас.
All day long my dishonor is before me
And my humiliation has overwhelmed me,
And my humiliation has overwhelmed me,
Учинив єси нас поговором між людьми, народи над нами хитають головою.
Because of the voice of him who reproaches and reviles,
Because of the presence of the enemy and the avenger.
Because of the presence of the enemy and the avenger.
Увесь час передо мною моя ганьба, і сором мені обличчя вкриває
All this has come upon us, but we have not forgotten You,
And we have not dealt falsely with Your covenant.
And we have not dealt falsely with Your covenant.
від голосу ганьбителя й злоріки, від ворога й супостата.
Our heart has not turned back,
And our steps have not deviated from Your way,
And our steps have not deviated from Your way,
Усе це на нас нагрянуло, хоч ми тебе й не забули, і не спроневірилися союзові твоєму,
Yet You have crushed us in a place of jackals
And covered us with the shadow of death.
And covered us with the shadow of death.
і не відвернулося серце наше, і не зійшли з твоєї стежки стопи наші,
If we had forgotten the name of our God
Or extended our hands to a strange god,
Or extended our hands to a strange god,
коли ти розтер нас на місці шакалів і вкрив нас тінню смерти.
Would not God find this out?
For He knows the secrets of the heart.
For He knows the secrets of the heart.
Коли б ми забули ім'я нашого Бога і простягали руки наші до чужого бога,
But for Your sake we are killed all day long;
We are considered as sheep to be slaughtered.
We are considered as sheep to be slaughtered.
то чи Бог про це не дізнався б? Таж він знає таємниці серця.
Arouse Yourself, why do You sleep, O Lord?
Awake, do not reject us forever.
Awake, do not reject us forever.
Тажчерез тебе нас убивають повсякчасно і, як овець, що на заріз, нас уважають.
Why do You hide Your face
And forget our affliction and our oppression?
And forget our affliction and our oppression?
Устань! Чому спиш, Господи? Прокинься! Не відкидай навіки!
For our soul has sunk down into the dust;
Our body cleaves to the earth.
Our body cleaves to the earth.
Чому обличчя твоє ховаєш, забуваєш наше горе й гніт наш?