Welcome to our website where we explore the Bible! Pleasure to meet you here!
May your journey into the world of the Holy Scriptures be engaging and inspiring!
You can change reading language: uk ru
Parallel
New American Standard Bible
Переклад Куліша та Пулюя
O God, we have heard with our ears,
Our fathers have told us
The work that You did in their days,
In the days of old.
Our fathers have told us
The work that You did in their days,
In the days of old.
Проводиреві хора: Синам Корея в науку. Боже, ми чули слухами нашими, батьки наші розказували нам про велике дїло, що зробив єси за часів їх, в давні давна.
You with Your own hand drove out the nations;
Then You planted them;
You afflicted the peoples,
Then You spread them abroad.
Then You planted them;
You afflicted the peoples,
Then You spread them abroad.
Ти вигнав народи рукою твоєю, а їх осадив; знищив народи, а їх розмножив.
For by their own sword they did not possess the land,
And their own arm did not save them,
But Your right hand and Your arm and the light of Your presence,
For You favored them.
And their own arm did not save them,
But Your right hand and Your arm and the light of Your presence,
For You favored them.
Не мечем бо своїм вони землю забрали, і не їх рука спасла їх, а твоя правиця і твоє рамя, і сьвітло лиця твого; ти бо вподобав їх.
You are my King, O God;
Command victories for Jacob.
Command victories for Jacob.
Ти сам єси царь мій, о Боже; звели спасеннє Якова!
Through You we will push back our adversaries;
Through Your name we will trample down those who rise up against us.
Through Your name we will trample down those who rise up against us.
Через тебе побьємо гнобителїв наших; через імя твоє розтопчемо тих, що проти нас встали.
For I will not trust in my bow,
Nor will my sword save me.
Nor will my sword save me.
Не вповаю бо на лука мого, і не спасе мене меч мій.
But You have saved us from our adversaries,
And You have put to shame those who hate us.
And You have put to shame those who hate us.
Ти бо спасаєш нас від гнобителїв наших і посоромляєш ненавидників наших.
In God we have boasted all day long,
And we will give thanks to Your name forever.
And we will give thanks to Your name forever.
Selah.
Yet You have rejected us and brought us to dishonor,
And do not go out with our armies.
And do not go out with our armies.
You cause us to turn back from the adversary;
And those who hate us have taken spoil for themselves.
And those who hate us have taken spoil for themselves.
You give us as sheep to be eaten
And have scattered us among the nations.
And have scattered us among the nations.
You sell Your people cheaply,
And have not profited by their sale.
And have not profited by their sale.
You make us a reproach to our neighbors,
A scoffing and a derision to those around us.
A scoffing and a derision to those around us.
You make us a byword among the nations,
A laughingstock among the peoples.
A laughingstock among the peoples.
All day long my dishonor is before me
And my humiliation has overwhelmed me,
And my humiliation has overwhelmed me,
Because of the voice of him who reproaches and reviles,
Because of the presence of the enemy and the avenger.
Because of the presence of the enemy and the avenger.
All this has come upon us, but we have not forgotten You,
And we have not dealt falsely with Your covenant.
And we have not dealt falsely with Your covenant.
Our heart has not turned back,
And our steps have not deviated from Your way,
And our steps have not deviated from Your way,
Yet You have crushed us in a place of jackals
And covered us with the shadow of death.
And covered us with the shadow of death.
If we had forgotten the name of our God
Or extended our hands to a strange god,
Or extended our hands to a strange god,
Would not God find this out?
For He knows the secrets of the heart.
For He knows the secrets of the heart.
But for Your sake we are killed all day long;
We are considered as sheep to be slaughtered.
We are considered as sheep to be slaughtered.
Arouse Yourself, why do You sleep, O Lord?
Awake, do not reject us forever.
Awake, do not reject us forever.
Why do You hide Your face
And forget our affliction and our oppression?
And forget our affliction and our oppression?
For our soul has sunk down into the dust;
Our body cleaves to the earth.
Our body cleaves to the earth.
Rise up, be our help,
And redeem us for the sake of Your lovingkindness.
And redeem us for the sake of Your lovingkindness.
Богом хвалимося цїлий день, і імя твоє будем прославляти по віки.
Yet You have rejected us and brought us to dishonor,
And do not go out with our armies.
And do not go out with our armies.
А тепер ти нас відкинув і засоромив, і не виступив з військами нашими.
You cause us to turn back from the adversary;
And those who hate us have taken spoil for themselves.
And those who hate us have taken spoil for themselves.
Ти допустив, щоб ми назад ступали перед гонительом, а ненавидники наші щоб нас для себе рабували.
You give us as sheep to be eaten
And have scattered us among the nations.
And have scattered us among the nations.
Віддав єси нас, неначе вівцї на жир, і розсипав нас між народи.
You sell Your people cheaply,
And have not profited by their sale.
And have not profited by their sale.
Продав єси народ твій без користї, не поставивши за його цїни високої.
You make us a reproach to our neighbors,
A scoffing and a derision to those around us.
A scoffing and a derision to those around us.
Ти віддав нас на погорду сусїдам нашим, на сьміховиско і наругу тим, що кругом нас.
You make us a byword among the nations,
A laughingstock among the peoples.
A laughingstock among the peoples.
Зробив нас поговоркою між народами, щоб люде хитали головами.
All day long my dishonor is before me
And my humiliation has overwhelmed me,
And my humiliation has overwhelmed me,
Цїлий день передо мною мій сором, і встид лиця мого покрив мене,
Because of the voice of him who reproaches and reviles,
Because of the presence of the enemy and the avenger.
Because of the presence of the enemy and the avenger.
Задля голосу ругателя і хулителя, задля ворога і мстителя.
All this has come upon us, but we have not forgotten You,
And we have not dealt falsely with Your covenant.
And we have not dealt falsely with Your covenant.
Се все впало на нас, та ми не забули тебе, і не спроневірились завіту твому.
Our heart has not turned back,
And our steps have not deviated from Your way,
And our steps have not deviated from Your way,
Не відвернулось серце наше, і не зійшли стопи наші з дороги твоєї;
Yet You have crushed us in a place of jackals
And covered us with the shadow of death.
And covered us with the shadow of death.
Хоч ти розтер нас на місцї людожерів, і покрив нас тїнню смертї.
If we had forgotten the name of our God
Or extended our hands to a strange god,
Or extended our hands to a strange god,
Коли б ми забули імя Бога нашого і простягли руки наші до бога чужого.
Would not God find this out?
For He knows the secrets of the heart.
For He knows the secrets of the heart.
То чи не провідав би се Бог? Знає бо він тайни серця.
But for Your sake we are killed all day long;
We are considered as sheep to be slaughtered.
We are considered as sheep to be slaughtered.
Але ж задля тебе вбивають нас цїлий день, вважають нас, як овечок на зарізь.
Arouse Yourself, why do You sleep, O Lord?
Awake, do not reject us forever.
Awake, do not reject us forever.
Пробудися! Чого спиш, Господи? Встань, не відкидай нас на віки.
Why do You hide Your face
And forget our affliction and our oppression?
And forget our affliction and our oppression?
Чого закриваєш лице твоє, забуваєш за горе наше і тїсноту нашу.
For our soul has sunk down into the dust;
Our body cleaves to the earth.
Our body cleaves to the earth.
Бо душа наша кинута між порохи а черево наше до землї прилипло.