Welcome to our website where we explore the Bible! Pleasure to meet you here!
May your journey into the world of the Holy Scriptures be engaging and inspiring!
You can change reading language: uk ru
Psalms 5:10
-
New American Standard Bible
Hold them guilty, O God;
By their own devices let them fall!
In the multitude of their transgressions thrust them out,
For they are rebellious against You.
-
(en) King James Bible ·
Destroy thou them, O God; let them fall by their own counsels; cast them out in the multitude of their transgressions; for they have rebelled against thee. -
(en) New King James Version ·
Pronounce them guilty, O God!
Let them fall by their own counsels;
Cast them out in the multitude of their transgressions,
For they have rebelled against You. -
(en) New International Version ·
Declare them guilty, O God!
Let their intrigues be their downfall.
Banish them for their many sins,
for they have rebelled against you. -
(en) English Standard Version ·
Make them bear their guilt, O God;
let them fall by their own counsels;
because of the abundance of their transgressions cast them out,
for they have rebelled against you. -
(en) New Living Translation ·
O God, declare them guilty.
Let them be caught in their own traps.
Drive them away because of their many sins,
for they have rebelled against you. -
(en) Darby Bible Translation ·
Bring guilt upon them, O God; let them fall by their own counsels: drive them out in the multitude of their transgressions, for they have rebelled against thee. -
(ru) Синодальный перевод ·
Ибо нет в устах их истины: сердце их — пагуба, гортань их — открытый гроб, языком своим льстят. -
(ua) Переклад Хоменка ·
Бо в їхніх устах немає постійности, серце в них — пропасть; пелька їхня — гріб відкритий, облесний — язик їхній. -
(ua) Переклад Куліша та Пулюя ·
Суди їх, Боже; нехай вони пропадуть у зрадливих задумах своїх; відкинь їх задля множества переступів їх, бо вони встали проти тебе. -
(ua) Переклад Огієнка ·
бо в їхніх уста́х нема пра́вди, нутро їхнє прино́сить нещастя, гріб відкритий — їхнє горло, свій язик вони роблять гладе́ньким! -
(ru) Новый русский перевод ·
Ведь ни одному слову из уст их верить нельзя,
сердце их исполнено пагубы.
Гортань их — открытая могила,
языком своим они льстят. -
(ua) Переклад Турконяка ·
Адже на їхніх устах немає правди; їхнє серце — нікчемне; їхнє горло — відкрита могила; вони своїми язиками вчинили обман. -
(ru) Cовременный перевод WBTC ·
Те люди правду никогда не говорят! Они — лжецы и искажают правду. Их рты — отверстые могилы. И льстя другим во всём, они им только сети расставляют.