Welcome to our website where we explore the Bible! Pleasure to meet you here!
May your journey into the world of the Holy Scriptures be engaging and inspiring!

You can change reading language: uk ru


Parallel

← (Psalms 54) | (Psalms 56) →

New American Standard Bible

Переклад Куліша та Пулюя

  • Give ear to my prayer, O God;
    And do not hide Yourself from my supplication.
  • Проводиреві хора: при струнах; наука Давидова. В ислухай, Боже, молитву мою, і не ховайся перед моїм моленнєм.
  • Give heed to me and answer me;
    I am restless in my complaint and am surely distracted,
  • Прихились і вислухай мене! Я блукаю, нарікаючи, й мушу стогнати,
  • Because of the voice of the enemy,
    Because of the pressure of the wicked;
    For they bring down trouble upon me
    And in anger they bear a grudge against me.
  • Задля ворожого голосу, задля гнету беззаконника; вони бо громадять лихо на мене, і гнївом запалившись, ворогують на мене.
  • My heart is in anguish within me,
    And the terrors of death have fallen upon me.
  • Серце моє жахалось в мене, і смертний страх обняв мене.
  • Fear and trembling come upon me,
    And horror has overwhelmed me.
  • Страх і дрожаннє напали на мене, і жах обняв мене.
  • I said, “Oh, that I had wings like a dove!
    I would fly away and be at rest.
  • І я сказав: Ой, коли б менї крила, як в голубки! Полетїв би я, і відпочив би.
  • “Behold, I would wander far away,
    I would lodge in the wilderness.
    Selah.
    “I would hasten to my place of refuge
    From the stormy wind and tempest.”
    Confuse, O Lord, divide their tongues,
    For I have seen violence and strife in the city.
    Day and night they go around her upon her walls,
    And iniquity and mischief are in her midst.
    Destruction is in her midst;
    Oppression and deceit do not depart from her streets.
    For it is not an enemy who reproaches me,
    Then I could bear it;
    Nor is it one who hates me who has exalted himself against me,
    Then I could hide myself from him.
    But it is you, a man my equal,
    My companion and my familiar friend;
    We who had sweet fellowship together
    Walked in the house of God in the throng.
    Let death come deceitfully upon them;
    Let them go down alive to Sheol,
    For evil is in their dwelling, in their midst.
    As for me, I shall call upon God,
    And the LORD will save me.
    Evening and morning and at noon, I will complain and murmur,
    And He will hear my voice.
    He will redeem my soul in peace from the battle which is against me,
    For they are many who strive with me.
    God will hear and answer them —
    Even the one who sits enthroned from of old —
    Selah.
    With whom there is no change,
    And who do not fear God.
    He has put forth his hands against those who were at peace with him;
    He has violated his covenant.
    His speech was smoother than butter,
    But his heart was war;
    His words were softer than oil,
    Yet they were drawn swords.
    Cast your burden upon the LORD and He will sustain you;
    He will never allow the righteous to be shaken.
    But You, O God, will bring them down to the pit of destruction;
    Men of bloodshed and deceit will not live out half their days.
    But I will trust in You.
  • Полинув би я далеко, став би жити в пустинї.
  • “I would hasten to my place of refuge
    From the stormy wind and tempest.”
  • Рад би чим скорше втїчи від вітру буйного, від бучі.
  • Confuse, O Lord, divide their tongues,
    For I have seen violence and strife in the city.
  • Запропасти їх, Господи, розрубай на двоє язики їх; бо насильства і сварки бачив я в городї.
  • Day and night they go around her upon her walls,
    And iniquity and mischief are in her midst.
  • День і ніч обходять його на мурах його; та в серединї його нещастє і кривда.
  • Destruction is in her midst;
    Oppression and deceit do not depart from her streets.
  • Роблять пакостї один одному, гнобленнє і зрада не щезають з їх улицї.
  • For it is not an enemy who reproaches me,
    Then I could bear it;
    Nor is it one who hates me who has exalted himself against me,
    Then I could hide myself from him.
  • Бо се не ворог, що глузує з мене, ато перетерпів би я; та й не мій се ненавидник, що надо мною виноситься, а то не зважав би я на него;
  • But it is you, a man my equal,
    My companion and my familiar friend;
  • А ти, чоловіче, рівня менї, мій довірник і мій знакомий,
  • We who had sweet fellowship together
    Walked in the house of God in the throng.
  • З котрим ми довірчиво сходились, і до дому Божого вкупі з народом ходили.
  • Let death come deceitfully upon them;
    Let them go down alive to Sheol,
    For evil is in their dwelling, in their midst.
  • Погибіль на них; живцем нехай проваляться під землю, бо пакостї в домівцї їх, в серединї їх.
  • As for me, I shall call upon God,
    And the LORD will save me.
  • Кличу до Бога, і Господь спасає мене.
  • Evening and morning and at noon, I will complain and murmur,
    And He will hear my voice.
  • Вечером і вранцї і в полудень мушу стогнати, і він чує мій голос.
  • He will redeem my soul in peace from the battle which is against me,
    For they are many who strive with me.
  • Він вибавив душу мою в бою проти мене; було бо їх багацько проти мене.
  • God will hear and answer them —
    Even the one who sits enthroned from of old —
    Selah.
    With whom there is no change,
    And who do not fear God.
  • Почує Бог і покорить їх, він на престолї од віку; нема бо в них поправи, не бояться вони Бога.
  • He has put forth his hands against those who were at peace with him;
    He has violated his covenant.
  • Піднїс руки свої на тих, що спокійно з ним жили; він зложив заповіт свій.
  • His speech was smoother than butter,
    But his heart was war;
    His words were softer than oil,
    Yet they were drawn swords.
  • Губи його маснїйші, як сметана, а в серцї його війна; гладші слова його над оливу, а вони — обнажені мечі.
  • Cast your burden upon the LORD and He will sustain you;
    He will never allow the righteous to be shaken.
  • Спустись на Господа з твоїм оберемком, і він піддержить тебе; не допустить він нїколи, щоб праведник захитався.
  • But You, O God, will bring them down to the pit of destruction;
    Men of bloodshed and deceit will not live out half their days.
    But I will trust in You.
  • А ти, Боже, провалиш їх в яму погибелї: люде кровожадні і зрадники не дожиють половини віку свого. Я ж буду вповати на тебе.

  • ← (Psalms 54) | (Psalms 56) →

    Updates history Updates history

    © UA biblenet - 2025