Welcome to our website where we explore the Bible! Pleasure to meet you here!
May your journey into the world of the Holy Scriptures be engaging and inspiring!

You can change reading language: uk ru


Parallel

← (Psalms 64) | (Psalms 66) →

New American Standard Bible

Переклад Куліша та Пулюя

  • There will be silence before You, and praise in Zion, O God,
    And to You the vow will be performed.
  • Проводиреві хора; псальма Давидова, пісня. М овчки дожидає тебе, Боже, хвала на Сионї, і сповняться обітницї тобі.
  • O You who hear prayer,
    To You all men come.
  • Ти слухаєш молитву нашу; до тебе прийде всяке тїло.
  • Iniquities prevail against me;
    As for our transgressions, You forgive them.
  • Несправедливостї подужали мене; наші провини, ти простиш їх.
  • How blessed is the one whom You choose and bring near to You
    To dwell in Your courts.
    We will be satisfied with the goodness of Your house,
    Your holy temple.
  • Щасливий, кого ти вибереш і даси йому приблизитись: він жити ме у дворах твоїх. Наситимось добром дому твого, сьвятощами храму твого.
  • By awesome deeds You answer us in righteousness, O God of our salvation,
    You who are the trust of all the ends of the earth and of the farthest sea;
  • Дивні речі промовиш до нас у справедливостї, Боже, спасителю наш, ти надїя всїх кінцїв землї і далекого моря!
  • Who establishes the mountains by His strength,
    Being girded with might;
  • Ти, що утвердив гори силою своєю, підперезавшись потугою,
  • Who stills the roaring of the seas,
    The roaring of their waves,
    And the tumult of the peoples.
  • Котрий тихомирить бурханнє моря, ревучі його филї і заверюху народів.
  • They who dwell in the ends of the earth stand in awe of Your signs;
    You make the dawn and the sunset shout for joy.
  • Перед дивами твоїми лякаються народи на всїх кінцях землї; ти звеселяєш країну сходу і заходу.
  • You visit the earth and cause it to overflow;
    You greatly enrich it;
    The stream of God is full of water;
    You prepare their grain, for thus You prepare the earth.
  • Ти дбаєш про землю, і даєш їй достатку: щедриш її великим багацтвом: Божий потік повний води. Ти приготовляєш для неї хлїб, що даєш рости йому.
  • You water its furrows abundantly,
    You settle its ridges,
    You soften it with showers,
    You bless its growth.
  • Ти наповаєш борозни її, рівняєш скиби її, мякчиш їх дощами, благословиш ростину її.
  • You have crowned the year with Your bounty,
    And Your paths drip with fatness.
  • Ти увінчав рік добротою твоєю, і слїди твої повні товщі.
  • The pastures of the wilderness drip,
    And the hills gird themselves with rejoicing.
  • Ростуть буйно левади в пустинї, радостю вкриваються узгіря.
  • The meadows are clothed with flocks
    And the valleys are covered with grain;
    They shout for joy, yes, they sing.
  • Луги покриваються стадами, а долини поростають житом; все торжествує, все сьпіває.

  • ← (Psalms 64) | (Psalms 66) →

    Updates history Updates history

    © UA biblenet - 2025