Welcome to our website where we explore the Bible! Pleasure to meet you here!
May your journey into the world of the Holy Scriptures be engaging and inspiring!
You can change reading language: uk ru
Parallel
New American Standard Bible
Новый русский перевод
O LORD my God, in You I have taken refuge;
Save me from all those who pursue me, and deliver me,
Save me from all those who pursue me, and deliver me,
Or he will tear my soul like a lion,
Dragging me away, while there is none to deliver.
Dragging me away, while there is none to deliver.
Господи, мой Боже, у Тебя я ищу прибежища.
Спаси меня и избавь от всех, кто меня преследует,
Спаси меня и избавь от всех, кто меня преследует,
O LORD my God, if I have done this,
If there is injustice in my hands,
If there is injustice in my hands,
иначе, как лев, меня разорвут,
растерзают — и не будет спасителя.
растерзают — и не будет спасителя.
If I have rewarded evil to my friend,
Or have plundered him who without cause was my adversary,
Or have plundered him who without cause was my adversary,
Господи, мой Боже, если я это сделал,
если есть несправедливость в моих руках,
если есть несправедливость в моих руках,
Let the enemy pursue my soul and overtake it;
And let him trample my life down to the ground
And lay my glory in the dust.
And let him trample my life down to the ground
And lay my glory in the dust.
Selah.
Arise, O LORD, in Your anger;
Lift up Yourself against the rage of my adversaries,
And arouse Yourself for me; You have appointed judgment.
Lift up Yourself against the rage of my adversaries,
And arouse Yourself for me; You have appointed judgment.
Let the assembly of the peoples encompass You,
And over them return on high.
And over them return on high.
The LORD judges the peoples;
Vindicate me, O LORD, according to my righteousness and my integrity that is in me.
Vindicate me, O LORD, according to my righteousness and my integrity that is in me.
O let the evil of the wicked come to an end, but establish the righteous;
For the righteous God tries the hearts and minds.
For the righteous God tries the hearts and minds.
My shield is with God,
Who saves the upright in heart.
Who saves the upright in heart.
God is a righteous judge,
And a God who has indignation every day.
And a God who has indignation every day.
If a man does not repent, He will sharpen His sword;
He has bent His bow and made it ready.
He has bent His bow and made it ready.
He has also prepared for Himself deadly weapons;
He makes His arrows fiery shafts.
He makes His arrows fiery shafts.
Behold, he travails with wickedness,
And he conceives mischief and brings forth falsehood.
And he conceives mischief and brings forth falsehood.
He has dug a pit and hollowed it out,
And has fallen into the hole which he made.
And has fallen into the hole which he made.
His mischief will return upon his own head,
And his violence will descend upon his own pate.
And his violence will descend upon his own pate.
I will give thanks to the LORD according to His righteousness
And will sing praise to the name of the LORD Most High.
And will sing praise to the name of the LORD Most High.
если я сделал зло тому,
кто со мною в мире,
или врага без повода обобрал,
кто со мною в мире,
или врага без повода обобрал,
Arise, O LORD, in Your anger;
Lift up Yourself against the rage of my adversaries,
And arouse Yourself for me; You have appointed judgment.
Lift up Yourself against the rage of my adversaries,
And arouse Yourself for me; You have appointed judgment.
то пусть враг за мною погонится и настигнет,
пусть он жизнь мою втопчет в землю
и повергнет славу мою в прах.
Пауза
пусть он жизнь мою втопчет в землю
и повергнет славу мою в прах.
Пауза
Let the assembly of the peoples encompass You,
And over them return on high.
And over them return on high.
Господи, восстань в гневе Своем,
ополчись на неистовство моих врагов!
Пробудись, заступись за меня на суде,
который Ты заповедал!
ополчись на неистовство моих врагов!
Пробудись, заступись за меня на суде,
который Ты заповедал!
The LORD judges the peoples;
Vindicate me, O LORD, according to my righteousness and my integrity that is in me.
Vindicate me, O LORD, according to my righteousness and my integrity that is in me.
Пусть окружат Тебя собравшиеся народы,
воссядь8 над ними на высоте.
воссядь8 над ними на высоте.
O let the evil of the wicked come to an end, but establish the righteous;
For the righteous God tries the hearts and minds.
For the righteous God tries the hearts and minds.
Судит Господь народы.
Оправдай меня, Господи, по праведности моей,
по моей непорочности, Всевышний.
Оправдай меня, Господи, по праведности моей,
по моей непорочности, Всевышний.
My shield is with God,
Who saves the upright in heart.
Who saves the upright in heart.
Праведный Бог, судящий помыслы и сердце,
положи конец беззаконию нечестивых,
но праведного укрепи.
положи конец беззаконию нечестивых,
но праведного укрепи.
God is a righteous judge,
And a God who has indignation every day.
And a God who has indignation every day.
Щит мой — Бог Высочайший,
спасающий правых сердцем.
спасающий правых сердцем.
If a man does not repent, He will sharpen His sword;
He has bent His bow and made it ready.
He has bent His bow and made it ready.
Бог — судья справедливый,
Бог, строго взыскивающий каждый день.
Бог, строго взыскивающий каждый день.
He has also prepared for Himself deadly weapons;
He makes His arrows fiery shafts.
He makes His arrows fiery shafts.
Если кто9 не раскается,
Он наточит Свой меч, согнет лук
и оснастит его тетивой,
Он наточит Свой меч, согнет лук
и оснастит его тетивой,
Behold, he travails with wickedness,
And he conceives mischief and brings forth falsehood.
And he conceives mischief and brings forth falsehood.
приготовит оружие смертоносное
и огненными сделает стрелы.
и огненными сделает стрелы.
He has dug a pit and hollowed it out,
And has fallen into the hole which he made.
And has fallen into the hole which he made.
Кто несчастье зачал
и носит под сердцем беду,
тот разрешится от бремени ложью.
и носит под сердцем беду,
тот разрешится от бремени ложью.
His mischief will return upon his own head,
And his violence will descend upon his own pate.
And his violence will descend upon his own pate.
Кто рыл и выкопал яму,
сам в нее упадет.
сам в нее упадет.