Welcome to our website where we explore the Bible! Pleasure to meet you here!
May your journey into the world of the Holy Scriptures be engaging and inspiring!
You can change reading language: uk ru
Parallel
New American Standard Bible
Переклад Хоменка
Prayer of an Old Man for Deliverance.
In You, O LORD, I have taken refuge;
Let me never be ashamed.
In You, O LORD, I have taken refuge;
Let me never be ashamed.
До тебе, Господи, я прибігаю; не дай осоромитися повіки.
In Your righteousness deliver me and rescue me;
Incline Your ear to me and save me.
Incline Your ear to me and save me.
У твоїй справедливості вирятуй мене і визволь; прихили до мене твоє вухо і спаси мене.
Be to me a rock of habitation to which I may continually come;
You have given commandment to save me,
For You are my rock and my fortress.
You have given commandment to save me,
For You are my rock and my fortress.
Будь скелею пристановища для мене, твердинею міцною, щоб мене врятувати. Бо ти моя скеля й моя твердиня.
Rescue me, O my God, out of the hand of the wicked,
Out of the grasp of the wrongdoer and ruthless man,
Out of the grasp of the wrongdoer and ruthless man,
О Боже мій, спаси мене з рук без законних із жмені неправедника й гнобителя
For You are my hope;
O Lord GOD, You are my confidence from my youth.
O Lord GOD, You are my confidence from my youth.
Бо ти моя надія, Господи, — Господь моє уповання від юности моєї.
By You I have been sustained from my birth;
You are He who took me from my mother’s womb;
My praise is continually of You.
You are He who took me from my mother’s womb;
My praise is continually of You.
На тебе покладався я від материнського лона, вже від утроби матері моєї ти — мій покровитель ти — моя хвала завжди!
I have become a marvel to many,
For You are my strong refuge.
For You are my strong refuge.
Для багатьох став я немов чудовиськом але ти — моя сила.
My mouth is filled with Your praise
And with Your glory all day long.
And with Your glory all day long.
Уста мої повні хвали твоєї, твоєї слави — повсякденно.
Do not cast me off in the time of old age;
Do not forsake me when my strength fails.
Do not forsake me when my strength fails.
Не відкидай мене, коли постаріюсь, не покидай мене, коли зникне моя сила.
For my enemies have spoken against me;
And those who watch for my life have consulted together,
And those who watch for my life have consulted together,
Бо вороги мої говорять проти мене; ті, що чигають на моє життя, змовляються купою
Saying, “God has forsaken him;
Pursue and seize him, for there is no one to deliver.”
Pursue and seize him, for there is no one to deliver.”
кажучи: «Бог його покинув; гоніть за ним і зловіть його, бо визволителя не має!»
O God, do not be far from me;
O my God, hasten to my help!
O my God, hasten to my help!
Боже, не віддаляйсь від мене; Боже мій, поспіши мені на поміч!
Let those who are adversaries of my soul be ashamed and consumed;
Let them be covered with reproach and dishonor, who seek to injure me.
Let them be covered with reproach and dishonor, who seek to injure me.
Хай осоромляться, хай щезнуть противники душі моєї; нехай вкриє ганьба й зневага тих, що бажають зла мені.
But as for me, I will hope continually,
And will praise You yet more and more.
And will praise You yet more and more.
А я завжди уповатиму, все більш і більш тебе хвалитиму.
My mouth shall tell of Your righteousness
And of Your salvation all day long;
For I do not know the sum of them.
And of Your salvation all day long;
For I do not know the sum of them.
Уста мої звіщатимуть твою справедливість, повсякденно — діла твого спасіння, не знаю бо числа їм.
I will come with the mighty deeds of the Lord GOD;
I will make mention of Your righteousness, Yours alone.
I will make mention of Your righteousness, Yours alone.
Я розповім про твої могутні дії, о Господи, мій Боже! Я прославлятиму твою справедливість, тебе єдиного.
O God, You have taught me from my youth,
And I still declare Your wondrous deeds.
And I still declare Your wondrous deeds.
Боже! Ти вчив мене вже змалку, і досі я оповідаю про діла твої чудесні.
And even when I am old and gray, O God, do not forsake me,
Until I declare Your strength to this generation,
Your power to all who are to come.
Until I declare Your strength to this generation,
Your power to all who are to come.
Аж до самої старости й сивини — не покидай мене, о Боже, поки не оповім про твоє рамено цьому роду, усім, що прийдуть, — про твою потугу
For Your righteousness, O God, reaches to the heavens,
You who have done great things;
O God, who is like You?
You who have done great things;
O God, who is like You?
і про твою справедливість, Боже, що сягає аж до неба, Ти учинив діла великі: Боже, хто рівний тобі?
You who have shown me many troubles and distresses
Will revive me again,
And will bring me up again from the depths of the earth.
Will revive me again,
And will bring me up again from the depths of the earth.
Ти, що дав мені зазнати силу лихих злиднів, знову оживи мене і знову виведи мене наверх із земних безодень.
I will also praise You with a harp,
Even Your truth, O my God;
To You I will sing praises with the lyre,
O Holy One of Israel.
Even Your truth, O my God;
To You I will sing praises with the lyre,
O Holy One of Israel.
І я буду тебе на гарфі прославляти, вірність твою, мій Боже; співатиму тобі, Святий Ізраїля, на гуслах!
My lips will shout for joy when I sing praises to You;
And my soul, which You have redeemed.
And my soul, which You have redeemed.
Уста мої возрадуються вельми, коли буду тобі співати, — душа моя, яку ти вирятував.