Welcome to our website where we explore the Bible! Pleasure to meet you here!
May your journey into the world of the Holy Scriptures be engaging and inspiring!
You can change reading language: uk ru
Parallel
New American Standard Bible
Переклад Огієнка
Give the king Your judgments, O God,
And Your righteousness to the king’s son.
And Your righteousness to the king’s son.
Псалом Аса́фів. Поправді Бог добрий Ізра́їлеві, Бог — для щиросе́рдих!
May he judge Your people with righteousness
And Your afflicted with justice.
And Your afflicted with justice.
А я, — мало не послизну́лися но́ги мої, мало не посковзну́лися сто́пи мої,
Let the mountains bring peace to the people,
And the hills, in righteousness.
And the hills, in righteousness.
бо лихим я зави́дував, бачивши спо́кій безбожних, —
May he vindicate the afflicted of the people,
Save the children of the needy
And crush the oppressor.
Save the children of the needy
And crush the oppressor.
бо не мають стражда́ння до смерти своєї, і здорове їхнє тіло,
Let them fear You while the sun endures,
And as long as the moon, throughout all generations.
And as long as the moon, throughout all generations.
на лю́дській роботі нема їх, і ра́зом із іншими лю́дьми не зазнаю́ть вони вда́рів.
May he come down like rain upon the mown grass,
Like showers that water the earth.
Like showers that water the earth.
Тому́ то пиха їхню шию оздо́блює, зодяга́є їх ша́та наси́лля,
In his days may the righteous flourish,
And abundance of peace till the moon is no more.
And abundance of peace till the moon is no more.
вилазять їм очі від жи́ру, бажа́ння їхнього серця збули́ся,
May he also rule from sea to sea
And from the River to the ends of the earth.
And from the River to the ends of the earth.
сміються й злосли́во говорять про у́тиск, говорять бундю́чно:
Let the nomads of the desert bow before him,
And his enemies lick the dust.
And his enemies lick the dust.
свої уста до неба підно́сять, — а їхній язик по землі походжа́є!
Let the kings of Tarshish and of the islands bring presents;
The kings of Sheba and Seba offer gifts.
The kings of Sheba and Seba offer gifts.
Тому́ то туди Його люди зверта́ються, і щедро беруть собі воду
And let all kings bow down before him,
All nations serve him.
All nations serve him.
та й кажуть: „Хіба́ Бог те знає, і чи має Всеви́шній відо́мість,
For he will deliver the needy when he cries for help,
The afflicted also, and him who has no helper.
The afflicted also, and him who has no helper.
як он ті безбожні й безпечні на світі збільши́ли бага́тство своє?“
He will have compassion on the poor and needy,
And the lives of the needy he will save.
And the lives of the needy he will save.
Направду, нада́рмо очи́стив я серце своє, і в неви́нності вимив ру́ки свої,
He will rescue their life from oppression and violence,
And their blood will be precious in his sight;
And their blood will be precious in his sight;
і ввесь день я побитий, і щора́нку пока́раний.
So may he live, and may the gold of Sheba be given to him;
And let them pray for him continually;
Let them bless him all day long.
And let them pray for him continually;
Let them bless him all day long.
Коли б я сказав: „Буду так говори́ть, як вони“, то спроневі́рився б я поколі́нню синів Твоїх.
May there be abundance of grain in the earth on top of the mountains;
Its fruit will wave like the cedars of Lebanon;
And may those from the city flourish like vegetation of the earth.
Its fruit will wave like the cedars of Lebanon;
And may those from the city flourish like vegetation of the earth.
І розду́мував я, щоб пізна́ти оте, — та трудне́ воно в о́чах моїх,
May his name endure forever;
May his name increase as long as the sun shines;
And let men bless themselves by him;
Let all nations call him blessed.
May his name increase as long as the sun shines;
And let men bless themselves by him;
Let all nations call him blessed.
аж прийшов я в Божу святиню, — і кінець їхній побачив:
Blessed be the LORD God, the God of Israel,
Who alone works wonders.
Who alone works wonders.
направду, — Ти їх на слизько́му поставив, на спусто́шення кинув Ти їх!
And blessed be His glorious name forever;
And may the whole earth be filled with His glory.
Amen, and Amen.
And may the whole earth be filled with His glory.
Amen, and Amen.
Як вони в одній хвилі спусто́шені, згинули, пощеза́ли від стра́хів!