Welcome to our website where we explore the Bible! Pleasure to meet you here!
May your journey into the world of the Holy Scriptures be engaging and inspiring!
You can change reading language: uk ru
Parallel
New American Standard Bible
Переклад Турконяка
Give the king Your judgments, O God,
And Your righteousness to the king’s son.
And Your righteousness to the king’s son.
Псалом Асафа. Який добрий Бог до Ізраїля, до тих, які щирі серцем!
May he judge Your people with righteousness
And Your afflicted with justice.
And Your afflicted with justice.
А в мене ледь не похитнулися ноги, мало не послизнулися мої стопи.
Let the mountains bring peace to the people,
And the hills, in righteousness.
And the hills, in righteousness.
Адже я заздрив беззаконним, коли бачив мирне життя грішників,
May he vindicate the afflicted of the people,
Save the children of the needy
And crush the oppressor.
Save the children of the needy
And crush the oppressor.
бо нема вороття в їхній смерті, ні підтримки в їхньому стражданні.
Let them fear You while the sun endures,
And as long as the moon, throughout all generations.
And as long as the moon, throughout all generations.
Серед людей, які важко працюють, їх нема, і їх не битимуть, як простолюд.
May he come down like rain upon the mown grass,
Like showers that water the earth.
Like showers that water the earth.
Тому їх опанувала гордість, вони вбрані — нарядилися в беззаконня і свою безбожність.
In his days may the righteous flourish,
And abundance of peace till the moon is no more.
And abundance of peace till the moon is no more.
Їхнє беззаконня виступить, наче з жиру, вони попрямували за нахилами свого серця.
May he also rule from sea to sea
And from the River to the ends of the earth.
And from the River to the ends of the earth.
Вони подумали і заговорили лукаво, — пишномовно говорили неправду.
Let the nomads of the desert bow before him,
And his enemies lick the dust.
And his enemies lick the dust.
Проти неба підняли свої уста, а їхній язик пройшовся по землі.
Let the kings of Tarshish and of the islands bring presents;
The kings of Sheba and Seba offer gifts.
The kings of Sheba and Seba offer gifts.
Тому й народ мій повертає сюди, і благодатні дні прийдуть до них.
And let all kings bow down before him,
All nations serve him.
All nations serve him.
Вони говорили: Як дізнався Бог? Хіба є знання у Всевишнього?
For he will deliver the needy when he cries for help,
The afflicted also, and him who has no helper.
The afflicted also, and him who has no helper.
Ось такі грішники й процвітають. Навіки заволоділи багатством.
He will have compassion on the poor and needy,
And the lives of the needy he will save.
And the lives of the needy he will save.
Тож я сказав: Невже даремно я заховував у праведності своє серце і вмивав у невинності руки свої,
He will rescue their life from oppression and violence,
And their blood will be precious in his sight;
And their blood will be precious in his sight;
і зазнавав побоїв увесь день і особистих докорів вранці?
So may he live, and may the gold of Sheba be given to him;
And let them pray for him continually;
Let them bless him all day long.
And let them pray for him continually;
Let them bless him all day long.
Якби я казав: Говоритиму так само, — ось був би я віроломним перед родом Твоїх синів.
May there be abundance of grain in the earth on top of the mountains;
Its fruit will wave like the cedars of Lebanon;
And may those from the city flourish like vegetation of the earth.
Its fruit will wave like the cedars of Lebanon;
And may those from the city flourish like vegetation of the earth.
Я розмірковував, як би зрозуміти це, — та воно виявилося важким для мене,
May his name endure forever;
May his name increase as long as the sun shines;
And let men bless themselves by him;
Let all nations call him blessed.
May his name increase as long as the sun shines;
And let men bless themselves by him;
Let all nations call him blessed.
аж поки я не ввійшов у Божу святиню і не усвідомив, яким буде їхній кінець.
Blessed be the LORD God, the God of Israel,
Who alone works wonders.
Who alone works wonders.
Однак, Ти за підступність віддав їм [злом], і скинув їх, коли вони піднеслися.
And blessed be His glorious name forever;
And may the whole earth be filled with His glory.
Amen, and Amen.
And may the whole earth be filled with His glory.
Amen, and Amen.
Як раптово прийшло на них спустошення! Зникли, загинули через своє беззаконня.