Welcome to our website where we explore the Bible! Pleasure to meet you here!
May your journey into the world of the Holy Scriptures be engaging and inspiring!

You can change reading language: uk ru


Parallel

← (Psalms 72) | (Psalms 74) →

New American Standard Bible

Переклад Куліша та Пулюя

  • Surely God is good to Israel,
    To those who are pure in heart!
  • Псальма Асафова. Щ о за благий Бог для Ізраїля, для чистих серцем!
  • But as for me, my feet came close to stumbling,
    My steps had almost slipped.
  • А я — мало що ноги мої не зійшли з дороги; мало що не поховзлись стопи мої.
  • For I was envious of the arrogant
    As I saw the prosperity of the wicked.
  • Бо я завидував бутним людям, бачивши щасливу долю беззаконних.
  • For there are no pains in their death,
    And their body is fat.
  • Вони бо не знають горя до самої смертї, і тїло їх добре згодоване.
  • They are not in trouble as other men,
    Nor are they plagued like mankind.
  • Не зазнають нужди людської, і не бідують, як люде.
  • Therefore pride is their necklace;
    The garment of violence covers them.
  • Тому бута — намисто їх, а насильства — одежа їх.
  • Their eye bulges from fatness;
    The imaginations of their heart run riot.
  • Од жиру викотило їм очі, серце їх переповнене забагами.
  • They mock and wickedly speak of oppression;
    They speak from on high.
  • Кепкують і злобно говорять про тїсноту; з висока вони гордують.
  • They have set their mouth against the heavens,
    And their tongue parades through the earth.
  • Підносять уста свої до неба, а язиком проходять землю.
  • Therefore his people return to this place,
    And waters of abundance are drunk by them.
  • Тому збігаються сюди люде його, і дають їм води достатком.
  • They say, “How does God know?
    And is there knowledge with the Most High?”
  • А вони кажуть: Чи знає Бог? Чи є знаттє у Всевишнього?
  • Behold, these are the wicked;
    And always at ease, they have increased in wealth.
  • Ось там беззаконники, а нема в них журби нїякої; здобувають собі багацтва.
  • Surely in vain I have kept my heart pure
    And washed my hands in innocence;
  • Даремне дбав я про чистоту серця, вмивав руки мої в невинностї,
  • For I have been stricken all day long
    And chastened every morning.
  • Що дня приймаючи гірку муку, і що ранку мою кару.
  • If I had said, “I will speak thus,”
    Behold, I would have betrayed the generation of Your children.
  • Коли б я сказав: буду ж і я так говорити, то я б спроневірився родові синів твоїх.
  • When I pondered to understand this,
    It was troublesome in my sight
  • І став я думати-гадати, щоб ті речі збагнути; трудна була се для мене праця.
  • Until I came into the sanctuary of God;
    Then I perceived their end.
  • Аж увійшов я в сьвятиню Божу, і там зрозумів я долю їх.
  • Surely You set them in slippery places;
    You cast them down to destruction.
  • На ховзьких місцях ставиш їх, провалюєш їх в погибіль.
  • How they are destroyed in a moment!
    They are utterly swept away by sudden terrors!
  • Як притьмом знищені вони! Конець їм; пропали вони від страшного лютування.
  • Like a dream when one awakes,
    O Lord, when aroused, You will despise their form.
  • Як сновида пробудившийся, так ти, Господи, вставши, будеш зневажати образ їх.
  • When my heart was embittered
    And I was pierced within,
  • Як серце моє кипіло, і в серединї пекло мене,
  • Then I was senseless and ignorant;
    I was like a beast before You.
  • То стуманїв я і не знав нїчого; став я скотом перед тобою.
  • Nevertheless I am continually with You;
    You have taken hold of my right hand.
  • Та при тобі я зостався: ти взяв мене за праву руку.
  • With Your counsel You will guide me,
    And afterward receive me to glory.
  • Радою твоєю будеш мене вести, і приймеш мене в славу.
  • Whom have I in heaven but You?
    And besides You, I desire nothing on earth.
  • Кого маю в небі? І крім тебе нема для мене втїхи на землї.
  • My flesh and my heart may fail,
    But God is the strength of my heart and my portion forever.
  • Як зотлїє тїло моє і серце моє, то скеля серця мого й доля моя — Бог по віки.
  • For, behold, those who are far from You will perish;
    You have destroyed all those who are unfaithful to You.
  • Бо ось, погибнуть всї, що віддалились від тебе; ти нищиш усїх, що, спроневірившись, відхиляються від тебе.
  • But as for me, the nearness of God is my good;
    I have made the Lord GOD my refuge,
    That I may tell of all Your works.
  • Менї ж благо приблизитись до Бога; я покладаю надїю на Господа Бога, щоб проповідувати всї дїла твої.

  • ← (Psalms 72) | (Psalms 74) →

    Updates history Updates history

    © UA biblenet - 2025