Welcome to our website where we explore the Bible! Pleasure to meet you here!
May your journey into the world of the Holy Scriptures be engaging and inspiring!

You can change reading language: uk ru


Parallel

← (Psalms 73) | (Psalms 75) →

New American Standard Bible

Переклад Хоменка

  • O God, why have You rejected us forever?
    Why does Your anger smoke against the sheep of Your pasture?
  • Маскіл. Асафа. Чому відкинув, Боже, нас навіки, палає гнів твій на овець твоєї пастви?
  • Remember Your congregation, which You have purchased of old,
    Which You have redeemed to be the tribe of Your inheritance;
    And this Mount Zion, where You have dwelt.
  • Згадай Твою громаду, яку ти придбав собі віддавна, щоб була коліном, яке відкупив собі в посілість гору Сіон, на котрій ти осівся.
  • Turn Your footsteps toward the perpetual ruins;
    The enemy has damaged everything within the sanctuary.
  • Зійди твоїми стопами на руїни відвічні; усе в святині зруйнував ворог.
  • Your adversaries have roared in the midst of Your meeting place;
    They have set up their own standards for signs.
  • Зарикали противники твої посеред твоїх зборів, поставили там власні стяги як знамено перемоги.
  • It seems as if one had lifted up
    His axe in a forest of trees.
  • Неначе той, що в гущавині сокирою махає,
  • And now all its carved work
    They smash with hatchet and hammers.
  • вони сокирою й молотом на заставки їхні двері забивають.
  • They have burned Your sanctuary to the ground;
    They have defiled the dwelling place of Your name.
  • Твоє святилище вони вогнем пустили, з землею осквернили житло імени твого.
  • They said in their heart, “Let us completely subdue them.”
    They have burned all the meeting places of God in the land.
  • Сказали в своїм серці: «Винищмо до ноги їх!» Спалили на землі всі Божі місця зборів!
  • We do not see our signs;
    There is no longer any prophet,
    Nor is there any among us who knows how long.
  • Знамен наших не бачимо вже більше, немає більше пророка, і нема між нами того, що знав би, доки так буде.
  • How long, O God, will the adversary revile,
    And the enemy spurn Your name forever?
  • Докіль, о Боже, буде глумитися противник? Чи вічно буде ворог хулити твоє ім'я?
  • Why do You withdraw Your hand, even Your right hand?
    From within Your bosom, destroy them!
  • Чому ти відтягаєш твою руку і стримуєш у пазусі твою десницю?
  • Yet God is my king from of old,
    Who works deeds of deliverance in the midst of the earth.
  • Таж ти, о Боже, — цар мій споконвіку, що дієш серед землі спасіння.
  • You divided the sea by Your strength;
    You broke the heads of the sea monsters in the waters.
  • Ти силою твоєю розділив море, розбив на водах голови драконів.
  • You crushed the heads of Leviathan;
    You gave him as food for the creatures of the wilderness.
  • Ти розторощив голови Левіятана, дав його морським потворам на поживу,
  • You broke open springs and torrents;
    You dried up ever-flowing streams.
  • Ти відкрив джерела й потоки, ти висушив вічнотекучі ріки.
  • Yours is the day, Yours also is the night;
    You have prepared the light and the sun.
  • Твій — день і твоя — ніч. Ти сотворив світила й сонце,
  • You have established all the boundaries of the earth;
    You have made summer and winter.
  • ти встановив усі земні границі, літо й зиму сотворив ти.
  • Remember this, O LORD, that the enemy has reviled,
    And a foolish people has spurned Your name.
  • Згадай, як ворог, було, над Господом глумився, і як народ безумний зневажав твоє ім'я.
  • Do not deliver the soul of Your turtledove to the wild beast;
    Do not forget the life of Your afflicted forever.
  • Не дай шуліці життя горлички твоєї, життя твоїх убогих не забудь повіки.
  • Consider the covenant;
    For the dark places of the land are full of the habitations of violence.
  • Поглянь на твій союз, бо темні закутки землі стали кублом, повним насильства.
  • Let not the oppressed return dishonored;
    Let the afflicted and needy praise Your name.
  • Нехай пригноблений не повернеться стидом прикритий нехай нужденний та вбогий хвалять твоє ім'я.
  • Arise, O God, and plead Your own cause;
    Remember how the foolish man reproaches You all day long.
  • Встань, Боже, відстоюй твою справу, згадай наругу, що завдає тобі щоденно безумний.
  • Do not forget the voice of Your adversaries,
    The uproar of those who rise against You which ascends continually.
  • Не забудь крику твоїх противників, галасу тих, що повстають на тебе, який іде угору безнастанно.

  • ← (Psalms 73) | (Psalms 75) →

    Updates history Updates history

    © UA biblenet - 2025