Welcome to our website where we explore the Bible! Pleasure to meet you here!
May your journey into the world of the Holy Scriptures be engaging and inspiring!
You can change reading language: uk ru
Parallel
New American Standard Bible
Переклад Турконяка
Oh, give ear, Shepherd of Israel,
You who lead Joseph like a flock;
You who are enthroned above the cherubim, shine forth!
You who lead Joseph like a flock;
You who are enthroned above the cherubim, shine forth!
На закінчення. Над виноградним давилом. Псалом Асафа.
Before Ephraim and Benjamin and Manasseh, stir up Your power
And come to save us!
And come to save us!
Радійте в Бозі — нашому захиснику, радісно вигукуйте Богові Якова!
O God, restore us
And cause Your face to shine upon us, and we will be saved.
And cause Your face to shine upon us, and we will be saved.
Заспівайте псалом, заграйте на тимпані, на милозвучному псалтирі з гуслами.
O LORD God of hosts,
How long will You be angry with the prayer of Your people?
How long will You be angry with the prayer of Your people?
Затрубіть при настанні нового місяця в сурму — в знаменний день нашого свята.
You have fed them with the bread of tears,
And You have made them to drink tears in large measure.
And You have made them to drink tears in large measure.
Адже це закон для Ізраїля і постанова від Бога Якова.
You make us an object of contention to our neighbors,
And our enemies laugh among themselves.
And our enemies laugh among themselves.
Він встановив це як свідчення в Йосифові, коли той виходив з Єгипетської землі. Він почув мову, якої не знав;
O God of hosts, restore us
And cause Your face to shine upon us, and we will be saved.
And cause Your face to shine upon us, and we will be saved.
Він звільнив його спину від тягарів, — руки його носили кошики.
You removed a vine from Egypt;
You drove out the nations and planted it.
You drove out the nations and planted it.
У біді ти закликав до Мене — і Я тебе визволив. Я тебе почув у сховищах бурі, Я тебе випробував при водах нарікання.
(Музична пауза).
(Музична пауза).
You cleared the ground before it,
And it took deep root and filled the land.
And it took deep root and filled the land.
Слухай-но, народе Мій, Я свідчитиму тобі: Ізраїлю, якщо послухаєшся Мене,
The mountains were covered with its shadow,
And the cedars of God with its boughs.
And the cedars of God with its boughs.
в тебе не буде нового бога, — ти не поклонятимешся чужому богові!
It was sending out its branches to the sea
And its shoots to the River.
And its shoots to the River.
Бо Я є твій Господь Бог, Який вивів тебе з Єгипетської землі. Широко відкрий свої уста — і Я наповню їх!
Why have You broken down its hedges,
So that all who pass that way pick its fruit?
So that all who pass that way pick its fruit?
Та Мій народ не послухався Мого голосу, — Ізраїль не звернув уваги на Мене.
A boar from the forest eats it away
And whatever moves in the field feeds on it.
And whatever moves in the field feeds on it.
І Я відпустив їх за бажаннями їхніх сердець; вони житимуть за своїми забаганками.
O God of hosts, turn again now, we beseech You;
Look down from heaven and see, and take care of this vine,
Look down from heaven and see, and take care of this vine,
Якщо би Мій народ послухав Мене, якщо б Ізраїль ходив Моїми дорогами, —
Even the shoot which Your right hand has planted,
And on the son whom You have strengthened for Yourself.
And on the son whom You have strengthened for Yourself.
Я скоро впокорив би їхніх ворогів, — наклав би Мою руку на тих, хто їх пригноблює.
It is burned with fire, it is cut down;
They perish at the rebuke of Your countenance.
They perish at the rebuke of Your countenance.
Ненависники Божі підлещувалися до Нього, а їхній час перебуватиме повік.