Welcome to our website where we explore the Bible! Pleasure to meet you here!
May your journey into the world of the Holy Scriptures be engaging and inspiring!
You can change reading language: uk ru
Parallel
New American Standard Bible
Переклад Хоменка
Sing for joy to God our strength;
Shout joyfully to the God of Jacob.
Shout joyfully to the God of Jacob.
Провідникові хору. На мелодію «На винотоках». Асафа.
Raise a song, strike the timbrel,
The sweet sounding lyre with the harp.
The sweet sounding lyre with the harp.
Ликуйте Богові, нашій силі! Здійміть веселі оклики Богові Якова!
Blow the trumpet at the new moon,
At the full moon, on our feast day.
At the full moon, on our feast day.
Затягніть пісню, вдарте у бубон, у гусла милозвучні й гарфу.
For it is a statute for Israel,
An ordinance of the God of Jacob.
An ordinance of the God of Jacob.
Засурміть у ріг, як новий місяць настане, у повні — в день нашого свята.
He established it for a testimony in Joseph
When he went throughout the land of Egypt.
I heard a language that I did not know:
When he went throughout the land of Egypt.
I heard a language that I did not know:
Такий бо для Ізраїля закон, така установа Бога Якова.
“I relieved his shoulder of the burden,
His hands were freed from the basket.
His hands were freed from the basket.
Він це свідоцтво ще для Йосифа поставив, коли виступав проти землі Єгипту. Я чув незрозумілу мені мову:
“You called in trouble and I rescued you;
I answered you in the hiding place of thunder;
I proved you at the waters of Meribah.
I answered you in the hiding place of thunder;
I proved you at the waters of Meribah.
Selah.
“Hear, O My people, and I will admonish you;
O Israel, if you would listen to Me!
O Israel, if you would listen to Me!
“Let there be no strange god among you;
Nor shall you worship any foreign god.
Nor shall you worship any foreign god.
“I, the LORD, am your God,
Who brought you up from the land of Egypt;
Open your mouth wide and I will fill it.
Who brought you up from the land of Egypt;
Open your mouth wide and I will fill it.
“But My people did not listen to My voice,
And Israel did not obey Me.
And Israel did not obey Me.
“So I gave them over to the stubbornness of their heart,
To walk in their own devices.
To walk in their own devices.
“Oh that My people would listen to Me,
That Israel would walk in My ways!
That Israel would walk in My ways!
“I would quickly subdue their enemies
And turn My hand against their adversaries.
And turn My hand against their adversaries.
“Those who hate the LORD would pretend obedience to Him,
And their time of punishment would be forever.
And their time of punishment would be forever.
“But I would feed you with the finest of the wheat,
And with honey from the rock I would satisfy you.”
And with honey from the rock I would satisfy you.”
«Я скинув з його плечей ношу, від коша увільнились його руки.
“Hear, O My people, and I will admonish you;
O Israel, if you would listen to Me!
O Israel, if you would listen to Me!
Візвав єси до мене в скруті, і я спас тебе; озвався до тебе з громової хмари; Я випробував тебе над Меріва-водами.
“Let there be no strange god among you;
Nor shall you worship any foreign god.
Nor shall you worship any foreign god.
Слухай, народе мій, я тебе попереджаю: Коли б то ти, Ізраїлю, мене послухав,
“I, the LORD, am your God,
Who brought you up from the land of Egypt;
Open your mouth wide and I will fill it.
Who brought you up from the land of Egypt;
Open your mouth wide and I will fill it.
щоб чужого бога не було у тебе і ти не поклонявся сторонньому богові!
“But My people did not listen to My voice,
And Israel did not obey Me.
And Israel did not obey Me.
Я — Господь, Бог твій, що вивів тебе з землі Єгипту; відкрий твої уста, і я їх наповню.
“So I gave them over to the stubbornness of their heart,
To walk in their own devices.
To walk in their own devices.
Але народ мій голосу мого не слухав, Ізраїль не хотів мене й знати.
“Oh that My people would listen to Me,
That Israel would walk in My ways!
That Israel would walk in My ways!
І я віддав їх на волю запеклого їхнього серця: хай собі ходять по своїй волі!
“I would quickly subdue their enemies
And turn My hand against their adversaries.
And turn My hand against their adversaries.
Якби ж то мій народ мене був слухав, якби Ізраїль ходив дорогами моїми,
“Those who hate the LORD would pretend obedience to Him,
And their time of punishment would be forever.
And their time of punishment would be forever.
я б ворогів їхніх умить понизив, проти гнобителів їхніх я звернув би мою руку: