Welcome to our website where we explore the Bible! Pleasure to meet you here!
May your journey into the world of the Holy Scriptures be engaging and inspiring!
You can change reading language: uk ru
Parallel
New American Standard Bible
Переклад Огієнка
How lovely are Your dwelling places,
O LORD of hosts!
O LORD of hosts!
Для дириґента хору. Синів Коре́євих. Псалом.
My soul longed and even yearned for the courts of the LORD;
My heart and my flesh sing for joy to the living God.
My heart and my flesh sing for joy to the living God.
Ти вподо́бав Собі Свою землю, о Го́споди, долю Якову Ти поверну́в,
The bird also has found a house,
And the swallow a nest for herself, where she may lay her young,
Even Your altars, O LORD of hosts,
My King and my God.
And the swallow a nest for herself, where she may lay her young,
Even Your altars, O LORD of hosts,
My King and my God.
Ти провину наро́ду Свого прости́в, увесь гріх їхній покри́в! Се́ла.
How blessed are those who dwell in Your house!
They are ever praising You.
They are ever praising You.
Selah.
How blessed is the man whose strength is in You,
In whose heart are the highways to Zion!
In whose heart are the highways to Zion!
Passing through the valley of Baca they make it a spring;
The early rain also covers it with blessings.
The early rain also covers it with blessings.
They go from strength to strength,
Every one of them appears before God in Zion.
Every one of them appears before God in Zion.
O LORD God of hosts, hear my prayer;
Give ear, O God of Jacob!
Give ear, O God of Jacob!
Selah.
Behold our shield, O God,
And look upon the face of Your anointed.
And look upon the face of Your anointed.
For a day in Your courts is better than a thousand outside.
I would rather stand at the threshold of the house of my God
Than dwell in the tents of wickedness.
I would rather stand at the threshold of the house of my God
Than dwell in the tents of wickedness.
For the LORD God is a sun and shield;
The LORD gives grace and glory;
No good thing does He withhold from those who walk uprightly.
The LORD gives grace and glory;
No good thing does He withhold from those who walk uprightly.
O LORD of hosts,
How blessed is the man who trusts in You!
How blessed is the man who trusts in You!
Нашли в тексте ошибку? Выделите её и нажмите:
Ctrl + Enter
Psalms, 84 psalm. New American Standard Bible.
Обратите внимание. Номера стихов — это ссылки, ведущие на раздел со сравнением переводов, параллельными ссылками, текстами с номерами Стронга. Попробуйте, возможно, вы будете приятно удивлены.
Ти гнів Свій увесь занеха́в, Ти повстри́мав Свій гнів від палю́чої лю́тости!
How blessed is the man whose strength is in You,
In whose heart are the highways to Zion!
In whose heart are the highways to Zion!
Поверни нас до Себе, о Боже нашого спасі́ння, а Свій гнів проти нас поторо́щ!
Passing through the valley of Baca they make it a spring;
The early rain also covers it with blessings.
The early rain also covers it with blessings.
Чи навіки Ти гні́ватись будеш на нас, і протя́гнеш Свій гнів з роду в рід?
They go from strength to strength,
Every one of them appears before God in Zion.
Every one of them appears before God in Zion.
Отож, Ти ожи́виш нас зно́ву, — і буде радіти наро́д Твій Тобою!
O LORD God of hosts, hear my prayer;
Give ear, O God of Jacob!
Give ear, O God of Jacob!
Selah.
Behold our shield, O God,
And look upon the face of Your anointed.
And look upon the face of Your anointed.
For a day in Your courts is better than a thousand outside.
I would rather stand at the threshold of the house of my God
Than dwell in the tents of wickedness.
I would rather stand at the threshold of the house of my God
Than dwell in the tents of wickedness.
For the LORD God is a sun and shield;
The LORD gives grace and glory;
No good thing does He withhold from those who walk uprightly.
The LORD gives grace and glory;
No good thing does He withhold from those who walk uprightly.
O LORD of hosts,
How blessed is the man who trusts in You!
How blessed is the man who trusts in You!
Покажи нам, о Господи, милість Свою, і подай нам спасі́ння Своє,
Behold our shield, O God,
And look upon the face of Your anointed.
And look upon the face of Your anointed.
нехай я почую, що каже Бог, Господь, бо говорить Він „Мир!“ наро́дові Своєму й Своїм святим, і нехай до безу́мства вони не верта́ються!
For a day in Your courts is better than a thousand outside.
I would rather stand at the threshold of the house of my God
Than dwell in the tents of wickedness.
I would rather stand at the threshold of the house of my God
Than dwell in the tents of wickedness.
Справді, спасі́ння Його близьке́ тим, хто боїться Його, щоб слава Його́ була в нашій землі.
For the LORD God is a sun and shield;
The LORD gives grace and glory;
No good thing does He withhold from those who walk uprightly.
The LORD gives grace and glory;
No good thing does He withhold from those who walk uprightly.
Милість та правда спіткаються, справедливість та мир поцілуються,