Welcome to our website where we explore the Bible! Pleasure to meet you here!
May your journey into the world of the Holy Scriptures be engaging and inspiring!
You can change reading language: uk ru
Psalms 85:2
-
New American Standard Bible
You forgave the iniquity of Your people;
You covered all their sin.Selah.You withdrew all Your fury;
You turned away from Your burning anger.Restore us, O God of our salvation,
And cause Your indignation toward us to cease.Will You be angry with us forever?
Will You prolong Your anger to all generations?Will You not Yourself revive us again,
That Your people may rejoice in You?Show us Your lovingkindness, O LORD,
And grant us Your salvation.I will hear what God the LORD will say;
For He will speak peace to His people, to His godly ones;
But let them not turn back to folly.Surely His salvation is near to those who fear Him,
That glory may dwell in our land.Lovingkindness and truth have met together;
Righteousness and peace have kissed each other.Truth springs from the earth,
And righteousness looks down from heaven.Indeed, the LORD will give what is good,
And our land will yield its produce.Righteousness will go before Him
And will make His footsteps into a way.
-
(en) King James Bible ·
Thou hast forgiven the iniquity of thy people, thou hast covered all their sin. Selah. -
(en) New King James Version ·
You have forgiven the iniquity of Your people;
You have covered all their sin. Selah -
(en) English Standard Version ·
You forgave the iniquity of your people;
you covered all their sin. Selah -
(en) New Living Translation ·
You forgave the guilt of your people —
yes, you covered all their sins.
Interlude -
(en) Darby Bible Translation ·
Thou hast forgiven the iniquity of thy people; thou hast covered all their sin. Selah. -
(ru) Синодальный перевод ·
Сохрани душу мою, ибо я благоговею пред Тобою; спаси, Боже мой, раба Твоего, уповающего на Тебя. -
(ua) Переклад Хоменка ·
Ти, Господи, був доброзичливим до твого краю і долю Якова ти обернув на добре. -
(ua) Переклад Куліша та Пулюя ·
Ти простив несправедливість народу твого, покрив всї гріхи їх. -
(ua) Переклад Огієнка ·
Бережи мою душу, бо я богобі́йний, спаси Ти, мій Боже, Свого раба, що на Тебе наді́ю кладе́! -
(ru) Новый русский перевод ·
Сохрани мою жизнь, ведь я Тебе верен.
Ты — мой Бог; спаси Своего слугу,
надеющегося на Тебя. -
(ua) Переклад Турконяка ·
Збережи мою душу, бо я — богобійний. Спаси Свого раба, мій Боже, — того, хто надіється на Тебе. -
(ru) Cовременный перевод WBTC ·
Жизнь охрани мою, Господь, я посвятил её Тебе. Ты — мой Господь, дай Твоему рабу спасенье, Тебе я доверяюсь.