Welcome to our website where we explore the Bible! Pleasure to meet you here!
May your journey into the world of the Holy Scriptures be engaging and inspiring!
You can change reading language: uk ru
Parallel
New American Standard Bible
Переклад Хоменка
O LORD, You showed favor to Your land;
You restored the captivity of Jacob.
You restored the captivity of Jacob.
Провідникові хору. Синів Кораха. Псалом.
You forgave the iniquity of Your people;
You covered all their sin.
You covered all their sin.
Selah.
You withdrew all Your fury;
You turned away from Your burning anger.
You turned away from Your burning anger.
Restore us, O God of our salvation,
And cause Your indignation toward us to cease.
And cause Your indignation toward us to cease.
Will You be angry with us forever?
Will You prolong Your anger to all generations?
Will You prolong Your anger to all generations?
Will You not Yourself revive us again,
That Your people may rejoice in You?
That Your people may rejoice in You?
Show us Your lovingkindness, O LORD,
And grant us Your salvation.
And grant us Your salvation.
I will hear what God the LORD will say;
For He will speak peace to His people, to His godly ones;
But let them not turn back to folly.
For He will speak peace to His people, to His godly ones;
But let them not turn back to folly.
Surely His salvation is near to those who fear Him,
That glory may dwell in our land.
That glory may dwell in our land.
Lovingkindness and truth have met together;
Righteousness and peace have kissed each other.
Righteousness and peace have kissed each other.
Truth springs from the earth,
And righteousness looks down from heaven.
And righteousness looks down from heaven.
Indeed, the LORD will give what is good,
And our land will yield its produce.
And our land will yield its produce.
Righteousness will go before Him
And will make His footsteps into a way.
And will make His footsteps into a way.
Ти, Господи, був доброзичливим до твого краю і долю Якова ти обернув на добре.
You withdrew all Your fury;
You turned away from Your burning anger.
You turned away from Your burning anger.
Простив вину народу твого, покрив усі гріхи їхні.
Restore us, O God of our salvation,
And cause Your indignation toward us to cease.
And cause Your indignation toward us to cease.
Стримав усе твоє обурення, спинив жар гніву твого.
Will You be angry with us forever?
Will You prolong Your anger to all generations?
Will You prolong Your anger to all generations?
Обнови нас, Боже нашого спасіння, і поклади край твоєму на нас гнівові!
Will You not Yourself revive us again,
That Your people may rejoice in You?
That Your people may rejoice in You?
Чи будеш гніватися на нас вічно? Чи ти пошириш гнів твій від роду й до роду?
Show us Your lovingkindness, O LORD,
And grant us Your salvation.
And grant us Your salvation.
Чи ж ти не оживиш нас ізнову, і народ твій не буде радуватися в тобі?
I will hear what God the LORD will say;
For He will speak peace to His people, to His godly ones;
But let them not turn back to folly.
For He will speak peace to His people, to His godly ones;
But let them not turn back to folly.
Яви, о Господи, нам твоє милосердя, подай нам твоє спасіння.
Surely His salvation is near to those who fear Him,
That glory may dwell in our land.
That glory may dwell in our land.
Послухаю, Господь Бог говорить: про мир говорить до народу свого і до своїх побожних; лише хай не повертаються назад до божевілля.
Lovingkindness and truth have met together;
Righteousness and peace have kissed each other.
Righteousness and peace have kissed each other.
Справді, його спасіння близьке до тих, що його бояться, щоб слава його перебувала в краю нашім.
Truth springs from the earth,
And righteousness looks down from heaven.
And righteousness looks down from heaven.
Милосердя й вірність зустрінулися разом, справедливість і мир поцілувались між собою.
Indeed, the LORD will give what is good,
And our land will yield its produce.
And our land will yield its produce.
Правда з землі зійде, і справедливість дивитиметься з неба.