Welcome to our website where we explore the Bible! Pleasure to meet you here!
May your journey into the world of the Holy Scriptures be engaging and inspiring!
You can change reading language: uk ru
Parallel
New American Standard Bible
Переклад Куліша та Пулюя
O LORD, You showed favor to Your land;
You restored the captivity of Jacob.
You restored the captivity of Jacob.
Проводиреві хора: для синів Корея; псальма. Господи, ти явив благоволеннє землї твоїй, вернув з неволї синів Якова;
You forgave the iniquity of Your people;
You covered all their sin.
You covered all their sin.
Selah.
You withdrew all Your fury;
You turned away from Your burning anger.
You turned away from Your burning anger.
Restore us, O God of our salvation,
And cause Your indignation toward us to cease.
And cause Your indignation toward us to cease.
Will You be angry with us forever?
Will You prolong Your anger to all generations?
Will You prolong Your anger to all generations?
Will You not Yourself revive us again,
That Your people may rejoice in You?
That Your people may rejoice in You?
Show us Your lovingkindness, O LORD,
And grant us Your salvation.
And grant us Your salvation.
I will hear what God the LORD will say;
For He will speak peace to His people, to His godly ones;
But let them not turn back to folly.
For He will speak peace to His people, to His godly ones;
But let them not turn back to folly.
Surely His salvation is near to those who fear Him,
That glory may dwell in our land.
That glory may dwell in our land.
Lovingkindness and truth have met together;
Righteousness and peace have kissed each other.
Righteousness and peace have kissed each other.
Truth springs from the earth,
And righteousness looks down from heaven.
And righteousness looks down from heaven.
Indeed, the LORD will give what is good,
And our land will yield its produce.
And our land will yield its produce.
Righteousness will go before Him
And will make His footsteps into a way.
And will make His footsteps into a way.
Ти простив несправедливість народу твого, покрив всї гріхи їх.
You withdrew all Your fury;
You turned away from Your burning anger.
You turned away from Your burning anger.
Ти спинив цїлу лютість твою, одвернув жар гнїву твого.
Restore us, O God of our salvation,
And cause Your indignation toward us to cease.
And cause Your indignation toward us to cease.
Поверни нас, Боже, спасителю наш, і зроби конець гнїву твому проти нас!
Will You be angry with us forever?
Will You prolong Your anger to all generations?
Will You prolong Your anger to all generations?
Чи вічно будеш гнїватись на нас? Чи продовжиш гнїв твій з роду в рід?
Will You not Yourself revive us again,
That Your people may rejoice in You?
That Your people may rejoice in You?
Чи не відживиш нас, щоб зрадувався в тобі народ твій?
Show us Your lovingkindness, O LORD,
And grant us Your salvation.
And grant us Your salvation.
Дай нам, Господи, побачити ласку твою, і пошли нам спасеннє твоє!
I will hear what God the LORD will say;
For He will speak peace to His people, to His godly ones;
But let them not turn back to folly.
For He will speak peace to His people, to His godly ones;
But let them not turn back to folly.
Послухаю, що Господь Бог скаже; обявить бо він мир народові свому і вгодникам своїм, щоб тільки вони не вернулись до нерозуму свого!
Surely His salvation is near to those who fear Him,
That glory may dwell in our land.
That glory may dwell in our land.
Справдї, близьке спасеннє його для тих, що бояться його, щоб слава його була на землї нашій.
Lovingkindness and truth have met together;
Righteousness and peace have kissed each other.
Righteousness and peace have kissed each other.
Стрінулись ласка і правда; справедливість і мир поцїлувались.
Truth springs from the earth,
And righteousness looks down from heaven.
And righteousness looks down from heaven.
Зійде правда на землї, а справедливість буде дивитись з неба.
Indeed, the LORD will give what is good,
And our land will yield its produce.
And our land will yield its produce.
І пішле Господь добро, і земля наша видасть плід свій.