Welcome to our website where we explore the Bible! Pleasure to meet you here!
May your journey into the world of the Holy Scriptures be engaging and inspiring!
You can change reading language: uk ru
Parallel
New American Standard Bible
Переклад Куліша та Пулюя
I will sing of the lovingkindness of the LORD forever;
To all generations I will make known Your faithfulness with my mouth.
To all generations I will make known Your faithfulness with my mouth.
На науку; від Етана Езрагітського. П ро милостї Господа буду сьпівати по віки, з роду в рід устами моїми звіщати вірність твою.
For I have said, “Lovingkindness will be built up forever;
In the heavens You will establish Your faithfulness.”
In the heavens You will establish Your faithfulness.”
Я бо сказав собі, що на віки основана милість, і на небесах утвердиш вірність твою.
“I have made a covenant with My chosen;
I have sworn to David My servant,
I have sworn to David My servant,
Зробив я завіт з вибраньцем моїм; я клявся перед Давидом, слугою моїм:
I will establish your seed forever
And build up your throne to all generations.”
And build up your throne to all generations.”
Selah.
The heavens will praise Your wonders, O LORD;
Your faithfulness also in the assembly of the holy ones.
Your faithfulness also in the assembly of the holy ones.
For who in the skies is comparable to the LORD?
Who among the sons of the mighty is like the LORD,
Who among the sons of the mighty is like the LORD,
A God greatly feared in the council of the holy ones,
And awesome above all those who are around Him?
And awesome above all those who are around Him?
O LORD God of hosts, who is like You, O mighty LORD?
Your faithfulness also surrounds You.
Your faithfulness also surrounds You.
You rule the swelling of the sea;
When its waves rise, You still them.
When its waves rise, You still them.
You Yourself crushed Rahab like one who is slain;
You scattered Your enemies with Your mighty arm.
You scattered Your enemies with Your mighty arm.
The heavens are Yours, the earth also is Yours;
The world and all it contains, You have founded them.
The world and all it contains, You have founded them.
The north and the south, You have created them;
Tabor and Hermon shout for joy at Your name.
Tabor and Hermon shout for joy at Your name.
You have a strong arm;
Your hand is mighty, Your right hand is exalted.
Your hand is mighty, Your right hand is exalted.
Righteousness and justice are the foundation of Your throne;
Lovingkindness and truth go before You.
Lovingkindness and truth go before You.
How blessed are the people who know the joyful sound!
O LORD, they walk in the light of Your countenance.
O LORD, they walk in the light of Your countenance.
In Your name they rejoice all the day,
And by Your righteousness they are exalted.
And by Your righteousness they are exalted.
For You are the glory of their strength,
And by Your favor our horn is exalted.
And by Your favor our horn is exalted.
For our shield belongs to the LORD,
And our king to the Holy One of Israel.
And our king to the Holy One of Israel.
Once You spoke in vision to Your godly ones,
And said, “I have given help to one who is mighty;
I have exalted one chosen from the people.
And said, “I have given help to one who is mighty;
I have exalted one chosen from the people.
“I have found David My servant;
With My holy oil I have anointed him,
With My holy oil I have anointed him,
With whom My hand will be established;
My arm also will strengthen him.
My arm also will strengthen him.
“The enemy will not deceive him,
Nor the son of wickedness afflict him.
Nor the son of wickedness afflict him.
“But I shall crush his adversaries before him,
And strike those who hate him.
And strike those who hate him.
“My faithfulness and My lovingkindness will be with him,
And in My name his horn will be exalted.
And in My name his horn will be exalted.
“I shall also set his hand on the sea
And his right hand on the rivers.
And his right hand on the rivers.
“He will cry to Me, ‘You are my Father,
My God, and the rock of my salvation.’
My God, and the rock of my salvation.’
“I also shall make him My firstborn,
The highest of the kings of the earth.
The highest of the kings of the earth.
“My lovingkindness I will keep for him forever,
And My covenant shall be confirmed to him.
And My covenant shall be confirmed to him.
“So I will establish his descendants forever
And his throne as the days of heaven.
And his throne as the days of heaven.
“If his sons forsake My law
And do not walk in My judgments,
And do not walk in My judgments,
If they violate My statutes
And do not keep My commandments,
And do not keep My commandments,
Then I will punish their transgression with the rod
And their iniquity with stripes.
And their iniquity with stripes.
“But I will not break off My lovingkindness from him,
Nor deal falsely in My faithfulness.
Nor deal falsely in My faithfulness.
“My covenant I will not violate,
Nor will I alter the utterance of My lips.
Nor will I alter the utterance of My lips.
“Once I have sworn by My holiness;
I will not lie to David.
I will not lie to David.
“His descendants shall endure forever
And his throne as the sun before Me.
And his throne as the sun before Me.
“It shall be established forever like the moon,
And the witness in the sky is faithful.”
And the witness in the sky is faithful.”
Selah.
But You have cast off and rejected,
You have been full of wrath against Your anointed.
You have been full of wrath against Your anointed.
You have spurned the covenant of Your servant;
You have profaned his crown in the dust.
You have profaned his crown in the dust.
You have broken down all his walls;
You have brought his strongholds to ruin.
You have brought his strongholds to ruin.
All who pass along the way plunder him;
He has become a reproach to his neighbors.
He has become a reproach to his neighbors.
You have exalted the right hand of his adversaries;
You have made all his enemies rejoice.
You have made all his enemies rejoice.
You also turn back the edge of his sword
And have not made him stand in battle.
And have not made him stand in battle.
You have made his splendor to cease
And cast his throne to the ground.
And cast his throne to the ground.
You have shortened the days of his youth;
You have covered him with shame.
You have covered him with shame.
Selah.
How long, O LORD?
Will You hide Yourself forever?
Will Your wrath burn like fire?
Will You hide Yourself forever?
Will Your wrath burn like fire?
Remember what my span of life is;
For what vanity You have created all the sons of men!
For what vanity You have created all the sons of men!
What man can live and not see death?
Can he deliver his soul from the power of Sheol?
Can he deliver his soul from the power of Sheol?
Selah.
Where are Your former lovingkindnesses, O Lord,
Which You swore to David in Your faithfulness?
Which You swore to David in Your faithfulness?
Remember, O Lord, the reproach of Your servants;
How I bear in my bosom the reproach of all the many peoples,
How I bear in my bosom the reproach of all the many peoples,
With which Your enemies have reproached, O LORD,
With which they have reproached the footsteps of Your anointed.
With which they have reproached the footsteps of Your anointed.
Blessed be the LORD forever!
Amen and Amen.
Amen and Amen.
Нашли в тексте ошибку? Выделите её и нажмите:
Ctrl + Enter
Psalms, 89 psalm. New American Standard Bible.
Обратите внимание. Номера стихов — это ссылки, ведущие на раздел со сравнением переводов, параллельными ссылками, текстами с номерами Стронга. Попробуйте, возможно, вы будете приятно удивлены.
На віки забезпечу насїннє твоє, і на всї роди престіл твій збудую.
The heavens will praise Your wonders, O LORD;
Your faithfulness also in the assembly of the holy ones.
Your faithfulness also in the assembly of the holy ones.
І небеса прославлять чудеса твої, Господи, і вірність твою в зборі сьвятих.
For who in the skies is comparable to the LORD?
Who among the sons of the mighty is like the LORD,
Who among the sons of the mighty is like the LORD,
Кого бо над облаками рівняти з Господом? Хто між синами потужних рівня Господеві?
A God greatly feared in the council of the holy ones,
And awesome above all those who are around Him?
And awesome above all those who are around Him?
Бог вельми страшний в громадї сьвятих, і страшний над усїма, що кругом його.
O LORD God of hosts, who is like You, O mighty LORD?
Your faithfulness also surrounds You.
Your faithfulness also surrounds You.
Господи, Боже сил небесних, хто потужний, як ти, Господи? І вірність твоя кругом тебе.
You rule the swelling of the sea;
When its waves rise, You still them.
When its waves rise, You still them.
Ти правиш над бурханнєм моря; підіймуться филї його, — ти втихомиряєш їх.
You Yourself crushed Rahab like one who is slain;
You scattered Your enemies with Your mighty arm.
You scattered Your enemies with Your mighty arm.
Ти розтоптав Египет, як вбитого; сильним рамям твоїм розсипав ворогів твоїх.
The heavens are Yours, the earth also is Yours;
The world and all it contains, You have founded them.
The world and all it contains, You have founded them.
Твої небеса і земля твоя; земного круга і всю повню його ти основав єси.
The north and the south, You have created them;
Tabor and Hermon shout for joy at Your name.
Tabor and Hermon shout for joy at Your name.
Північ і полудень — ти сотворив їх; Табор і Гермон торжествують задля імені твого.
You have a strong arm;
Your hand is mighty, Your right hand is exalted.
Your hand is mighty, Your right hand is exalted.
Рамя твоє потужне, рука твоя сильна, висока правиця твоя.
Righteousness and justice are the foundation of Your throne;
Lovingkindness and truth go before You.
Lovingkindness and truth go before You.
Справедливість і суд — підвалини твого престолу; милість і правда йдуть перед лицем твоїм.
How blessed are the people who know the joyful sound!
O LORD, they walk in the light of Your countenance.
O LORD, they walk in the light of Your countenance.
Щасливий нарід, що розуміє голос твій торжествуючий! Господи, при сьвітлї лиця твого вони ходити будуть.
In Your name they rejoice all the day,
And by Your righteousness they are exalted.
And by Your righteousness they are exalted.
Твоїм імям радуються цїлий день, і справедливостю твоєю будуть возвисшені.
For You are the glory of their strength,
And by Your favor our horn is exalted.
And by Your favor our horn is exalted.
Ти бо єси окраса сили їх, і благоволеннєм твоїм піднесеться ріг наш;
For our shield belongs to the LORD,
And our king to the Holy One of Israel.
And our king to the Holy One of Israel.
Бо Господь щит наш, і сьвятий Ізраїля царь наш.
Once You spoke in vision to Your godly ones,
And said, “I have given help to one who is mighty;
I have exalted one chosen from the people.
And said, “I have given help to one who is mighty;
I have exalted one chosen from the people.
Тодї говорив ти у видїнню про твого праведника і сказав: Положив я поміч на потужного, я вивисшив вибранця з народу.
“I have found David My servant;
With My holy oil I have anointed him,
With My holy oil I have anointed him,
Знайшов Давида, слугу мого, сьвятим миром моїм помазав його.
With whom My hand will be established;
My arm also will strengthen him.
My arm also will strengthen him.
З ним буде кріпко рука моя, і рамя моє дасть йому силу.
“The enemy will not deceive him,
Nor the son of wickedness afflict him.
Nor the son of wickedness afflict him.
Не подужає його ворог, і син несправедливостї не буде гнобити його;
“But I shall crush his adversaries before him,
And strike those who hate him.
And strike those who hate him.
Я розітру перед очима його напасників, і поражу ненависників його.
“My faithfulness and My lovingkindness will be with him,
And in My name his horn will be exalted.
And in My name his horn will be exalted.
А моя вірність і моя милість буде з ним, і моїм імям буде возвисшений ріг його.
“I shall also set his hand on the sea
And his right hand on the rivers.
And his right hand on the rivers.
Положу руку його на море, а правицю його на ріки.
“He will cry to Me, ‘You are my Father,
My God, and the rock of my salvation.’
My God, and the rock of my salvation.’
Він буде звати мене: Ти єси батько мій, Бог мій і скеля спасення мого!
“I also shall make him My firstborn,
The highest of the kings of the earth.
The highest of the kings of the earth.
І зроблю його первородним, найвисшим над царями землї.
“My lovingkindness I will keep for him forever,
And My covenant shall be confirmed to him.
And My covenant shall be confirmed to him.
По віки сохраню милість мою до него, і заповіт мій з ним не зміниться.
“So I will establish his descendants forever
And his throne as the days of heaven.
And his throne as the days of heaven.
І посаджу насїннє його на віки, і престіл його, як днї небесні.
“If his sons forsake My law
And do not walk in My judgments,
And do not walk in My judgments,
Коли сини покинуть закон мій, і не будуть ходити в присудах моїх,
If they violate My statutes
And do not keep My commandments,
And do not keep My commandments,
Коли осквернять установи мої, і заповідї мої не будуть хоронити,
Then I will punish their transgression with the rod
And their iniquity with stripes.
And their iniquity with stripes.
То жезлом покараю переступи їх, і ударами несправедливість їх,
“But I will not break off My lovingkindness from him,
Nor deal falsely in My faithfulness.
Nor deal falsely in My faithfulness.
Але милостї моєї, не одійму від його, і не кину вірностї моєї.
“My covenant I will not violate,
Nor will I alter the utterance of My lips.
Nor will I alter the utterance of My lips.
Не зневажу заповіту мого і не зміню, що вийшло з уст моїх.
“Once I have sworn by My holiness;
I will not lie to David.
I will not lie to David.
Один раз поклявся я сьвятостю моєю: Не злукавлю перед Давидом!
“His descendants shall endure forever
And his throne as the sun before Me.
And his throne as the sun before Me.
Насїннє його буде по віки, і престіл його, як сонце передо мною;
“It shall be established forever like the moon,
And the witness in the sky is faithful.”
And the witness in the sky is faithful.”
Selah.
But You have cast off and rejected,
You have been full of wrath against Your anointed.
You have been full of wrath against Your anointed.
You have spurned the covenant of Your servant;
You have profaned his crown in the dust.
You have profaned his crown in the dust.
You have broken down all his walls;
You have brought his strongholds to ruin.
You have brought his strongholds to ruin.
All who pass along the way plunder him;
He has become a reproach to his neighbors.
He has become a reproach to his neighbors.
You have exalted the right hand of his adversaries;
You have made all his enemies rejoice.
You have made all his enemies rejoice.
You also turn back the edge of his sword
And have not made him stand in battle.
And have not made him stand in battle.
You have made his splendor to cease
And cast his throne to the ground.
And cast his throne to the ground.
You have shortened the days of his youth;
You have covered him with shame.
You have covered him with shame.
Selah.
How long, O LORD?
Will You hide Yourself forever?
Will Your wrath burn like fire?
Will You hide Yourself forever?
Will Your wrath burn like fire?
Remember what my span of life is;
For what vanity You have created all the sons of men!
For what vanity You have created all the sons of men!
What man can live and not see death?
Can he deliver his soul from the power of Sheol?
Can he deliver his soul from the power of Sheol?
Selah.
Where are Your former lovingkindnesses, O Lord,
Which You swore to David in Your faithfulness?
Which You swore to David in Your faithfulness?
Remember, O Lord, the reproach of Your servants;
How I bear in my bosom the reproach of all the many peoples,
How I bear in my bosom the reproach of all the many peoples,
With which Your enemies have reproached, O LORD,
With which they have reproached the footsteps of Your anointed.
With which they have reproached the footsteps of Your anointed.
Blessed be the LORD forever!
Amen and Amen.
Amen and Amen.
Нашли в тексте ошибку? Выделите её и нажмите:
Ctrl + Enter
Psalms, 89 psalm. New American Standard Bible.
Обратите внимание. Номера стихов — это ссылки, ведущие на раздел со сравнением переводов, параллельными ссылками, текстами с номерами Стронга. Попробуйте, возможно, вы будете приятно удивлены.
Як місяць, так буде він стояти вічно, а сьвідок на облаках вірний.
But You have cast off and rejected,
You have been full of wrath against Your anointed.
You have been full of wrath against Your anointed.
Тепер же ти відкинув і відрікся, розгнївився вельми на помазанця твого;
You have spurned the covenant of Your servant;
You have profaned his crown in the dust.
You have profaned his crown in the dust.
Ти відкинув заповіт слуги твого, зневажив до землї корону його.
You have broken down all his walls;
You have brought his strongholds to ruin.
You have brought his strongholds to ruin.
Розвалив усї мури його, обернув в руїну оружні його замки.
All who pass along the way plunder him;
He has become a reproach to his neighbors.
He has become a reproach to his neighbors.
Рабують його всї, котрих дорога сюди попаде; сьміховиском стався сусїдам своїм.
You have exalted the right hand of his adversaries;
You have made all his enemies rejoice.
You have made all his enemies rejoice.
Ти піднїс правицю напасників його; обрадував всїх ворогів його.
You also turn back the edge of his sword
And have not made him stand in battle.
And have not made him stand in battle.
Гострого меча його ти на бік одводив, і не дав йому подужати в бою.
You have made his splendor to cease
And cast his throne to the ground.
And cast his throne to the ground.
Ти знищив славу його, і повалив на землю престіл його.
You have shortened the days of his youth;
You have covered him with shame.
You have covered him with shame.
Selah.
How long, O LORD?
Will You hide Yourself forever?
Will Your wrath burn like fire?
Will You hide Yourself forever?
Will Your wrath burn like fire?
Remember what my span of life is;
For what vanity You have created all the sons of men!
For what vanity You have created all the sons of men!
What man can live and not see death?
Can he deliver his soul from the power of Sheol?
Can he deliver his soul from the power of Sheol?
Selah.
Where are Your former lovingkindnesses, O Lord,
Which You swore to David in Your faithfulness?
Which You swore to David in Your faithfulness?
Remember, O Lord, the reproach of Your servants;
How I bear in my bosom the reproach of all the many peoples,
How I bear in my bosom the reproach of all the many peoples,
With which Your enemies have reproached, O LORD,
With which they have reproached the footsteps of Your anointed.
With which they have reproached the footsteps of Your anointed.
Blessed be the LORD forever!
Amen and Amen.
Amen and Amen.
Нашли в тексте ошибку? Выделите её и нажмите:
Ctrl + Enter
Psalms, 89 psalm. New American Standard Bible.
Обратите внимание. Номера стихов — это ссылки, ведущие на раздел со сравнением переводов, параллельными ссылками, текстами с номерами Стронга. Попробуйте, возможно, вы будете приятно удивлены.
Ти убавив йому віку молодого, соромом окрив його.
How long, O LORD?
Will You hide Yourself forever?
Will Your wrath burn like fire?
Will You hide Yourself forever?
Will Your wrath burn like fire?
Доки, Господи, будеш все ховатись, буде огнем палати ярість твоя?
Remember what my span of life is;
For what vanity You have created all the sons of men!
For what vanity You have created all the sons of men!
Згадай що до мене, яке життє моє! Хиба на суєту мізерну сотворив ти всїх дїтей людських?
What man can live and not see death?
Can he deliver his soul from the power of Sheol?
Can he deliver his soul from the power of Sheol?
Selah.
Where are Your former lovingkindnesses, O Lord,
Which You swore to David in Your faithfulness?
Which You swore to David in Your faithfulness?
Remember, O Lord, the reproach of Your servants;
How I bear in my bosom the reproach of all the many peoples,
How I bear in my bosom the reproach of all the many peoples,
With which Your enemies have reproached, O LORD,
With which they have reproached the footsteps of Your anointed.
With which they have reproached the footsteps of Your anointed.
Blessed be the LORD forever!
Amen and Amen.
Amen and Amen.
Котрий чоловік жиє і не побачить смертї, визволить душу свою від сирої землї?
Where are Your former lovingkindnesses, O Lord,
Which You swore to David in Your faithfulness?
Which You swore to David in Your faithfulness?
Господи, де твої давні милостї, про які ти вірностю перед Давидом клявся?
Remember, O Lord, the reproach of Your servants;
How I bear in my bosom the reproach of all the many peoples,
How I bear in my bosom the reproach of all the many peoples,
Згадай, Господи, наругу слуг твоїх, що ношу в серцї моїм від усїх тих багато народів;