Welcome to our website where we explore the Bible! Pleasure to meet you here!
May your journey into the world of the Holy Scriptures be engaging and inspiring!
You can change reading language: uk ru
Parallel
New American Standard Bible
Переклад Куліша та Пулюя
I will give thanks to the LORD with all my heart;
I will tell of all Your wonders.
I will tell of all Your wonders.
Проводиреві хора: під мутляббен. Псальма Давидова. С лавити му Господа всїм серцем моїм; я звіщу про всї чудеса твої.
I will be glad and exult in You;
I will sing praise to Your name, O Most High.
I will sing praise to Your name, O Most High.
Радуватись і веселитись буду задля тебе і сьпівати хвалу імени твоєму, Всевишний!
When my enemies turn back,
They stumble and perish before You.
They stumble and perish before You.
Як вороги мої повернулись назад, і, спотикнувшись, погибли перед лицем твоїм.
For You have maintained my just cause;
You have sat on the throne judging righteously.
You have sat on the throne judging righteously.
Ти бо судив мою правду і мою праведну справу: Ти сїв на престолї, суддя справедливий.
You have rebuked the nations, You have destroyed the wicked;
You have blotted out their name forever and ever.
You have blotted out their name forever and ever.
Ти погромив народи, знищив безбожника, імя їх затер єси на віки вічні.
The enemy has come to an end in perpetual ruins,
And You have uprooted the cities;
The very memory of them has perished.
And You have uprooted the cities;
The very memory of them has perished.
Ох вороже! Конець руїнам на віки — і городи понищив ти; ой пропала їх память.
But the LORD abides forever;
He has established His throne for judgment,
He has established His throne for judgment,
Але Господь пробуває на віки; він приготовив на суд престол свій.
And He will judge the world in righteousness;
He will execute judgment for the peoples with equity.
He will execute judgment for the peoples with equity.
І він, він судити ме весь сьвіт по правдї, і зробить суд над народами по правотї.
The LORD also will be a stronghold for the oppressed,
A stronghold in times of trouble;
A stronghold in times of trouble;
І буде Господь пристанню пригнетеному, велике прибіжище під час злиднїв.
And those who know Your name will put their trust in You,
For You, O LORD, have not forsaken those who seek You.
For You, O LORD, have not forsaken those who seek You.
І будуть вповати на тебе, хто знає імя твоє; бо ти не опускаєш нїкого, хто шукає тебе, Господи.
Sing praises to the LORD, who dwells in Zion;
Declare among the peoples His deeds.
Declare among the peoples His deeds.
Сьпівайте Господу живущому на Сионї, звіщайте між народами дїла його.
For He who requires blood remembers them;
He does not forget the cry of the afflicted.
He does not forget the cry of the afflicted.
Бо коли він слїдить за пролитою кровю, то згадає про них; він не забуває голосїння бідолашних.
Be gracious to me, O LORD;
See my affliction from those who hate me,
You who lift me up from the gates of death,
See my affliction from those who hate me,
You who lift me up from the gates of death,
Помилуй мене, Господи, зглянься над недолею моєю від ненавидників моїх, і підніми мене від дверей смертї,
That I may tell of all Your praises,
That in the gates of the daughter of Zion
I may rejoice in Your salvation.
That in the gates of the daughter of Zion
I may rejoice in Your salvation.
Щоб я ізвістив всю хвалу твою у брамах дочки Сионової; щоб я радувався спасеннєм твоїм.
The nations have sunk down in the pit which they have made;
In the net which they hid, their own foot has been caught.
In the net which they hid, their own foot has been caught.
Провалились народи в пропасть, що викопали її; зловилась нога їх у сїтях, що заставили їх тайно.
The LORD has made Himself known;
He has executed judgment.
In the work of his own hands the wicked is snared.
He has executed judgment.
In the work of his own hands the wicked is snared.
Higgaion Selah.
The wicked will return to Sheol,
Even all the nations who forget God.
Even all the nations who forget God.
For the needy will not always be forgotten,
Nor the hope of the afflicted perish forever.
Nor the hope of the afflicted perish forever.
Arise, O LORD, do not let man prevail;
Let the nations be judged before You.
Let the nations be judged before You.
Put them in fear, O LORD;
Let the nations know that they are but men.
Let the nations know that they are but men.
Selah.
Нашли в тексте ошибку? Выделите её и нажмите:
Ctrl + Enter
Psalms, 9 psalm. New American Standard Bible.
Обратите внимание. Номера стихов — это ссылки, ведущие на раздел со сравнением переводов, параллельными ссылками, текстами с номерами Стронга. Попробуйте, возможно, вы будете приятно удивлены.
Пізнали Господа, він звершив суд; безбожник запутався в дїлах рук своїх.
The wicked will return to Sheol,
Even all the nations who forget God.
Even all the nations who forget God.
Нехай повернуться безбожники в пекло, всї народи, що забувають Бога.
For the needy will not always be forgotten,
Nor the hope of the afflicted perish forever.
Nor the hope of the afflicted perish forever.
Бо не буде завсїди забутий вбогий, і не пропаде на віки надїя смирних.
Arise, O LORD, do not let man prevail;
Let the nations be judged before You.
Let the nations be judged before You.
Встань, Господи, щоб не взяв верх чоловік; нехай перед лицем твоїм приймуть суд народи.